Готовый перевод Mutae: The Limitless / Мутэ: Безграничный: Глава 17: Первый визит жениха

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Другие коровы-кормилицы, словно тоже желая испить этой родниковой воды, с мычанием проходили мимо. Некоторые ребята, хмурясь от жажды, провожали колючими взглядами Санги и его корову-кормилицу, которая была самцом, и уходили вслед за своим скотом.

— Увидимся на каникулах...

— Ладно...

Чонгук ответил Мисун лишь для проформы, сомневаясь, что сможет приехать на каникулы, и вместе с Мутхэ погнал корову-кормилицу домой.

Тилинь... Тилинь...

— Пришли?

— Да... Тпру... Воу, воу...

Загоняя корову-кормилицу в хлев, Чонгук увидел в доме незнакомого мужчину. На его лице отразилось недоумение, которое быстро сменилось пониманием, а Мутхэ во все глаза уставился на незнакомца с живейшим любопытством.

— Так ты и есть Мутхэ?

— Ага...

— Что ж, рад знакомству.

— Мутхэ, поздоровайся, — велела тётя.

Мутхэ, смущаясь, поклонился:

— Здравствуйте...

— И тебе не хворать.

— Здравствуйте...

— Да... Ты ведь Чонгук, шурин, верно?

— Да...

— Прошу любить и жаловать.

— Что вы... Это я должен просить об этом...

— Сестра все уши прожужжала, какой ты способный в учёбе... Выпьешь со мной?

— Нет, спасибо...

— Что ты предлагаешь ребёнку выпивку?

— А что такого? Мужик должен уметь выпить... Хён, давайте бахнем по одной!

— Ладно... Это твой новый родственник, друг твоего брата из Андона.

— Я примерно так и понял...

— Так, Мутхэ...

— Да?

— Сбегай в лавку и принеси-ка быстро чайник рисового вина...

— Оппа, он и так уже много выпил...

— Ничего страшного. От пары чарок макколли ничего не будет... Давай, одна нога здесь, другая там!

— Хорошо!

Послушавшись отца, Мутхэ подхватил чайник и выскочил за ворота. Отец Мутхэ, пребывая в отличном расположении духа, чокался керамической чашей с будущим зятем.

— Жизнь у всех на один лад, так что вы уж как-нибудь постарайтесь не ссориться...

— Не переживайте, хён. Я-то всё понимаю...

— Не веди себя как мальчишка...

— Понял я.

Тэсик, будущий муж тёти, весело выпивал с отцом, а сёстры и младшие братья Мутхэ наблюдали за ними со стороны. Чонгук же недоумевал, к чему эти посиделки с первого же дня.

«Пришёл знакомиться и сразу за выпивку...»

Пусть они и были старыми знакомыми, Чонгук считал, что заявляться в дом невесты и так налегать на спиртное — это чересчур. Он посмотрел на маму, которая молча сидела рядом, и спросил:

— Может, навоз убрать?

— Твой родственник сделает... Иди лучше за книги садись.

— Верно, ты учись давай.

— Да что я, по-вашему, только за книгами и живу?.. Вы, должно быть, устали за рулём?

— Немного... Но работа того стоит.

— Вот как... Сейчас машин на дорогах всё больше, аварий много, так что водите осторожнее.

— Придётся... Не волнуйся, в дни, когда за рулём, я к спиртному и близко не подхожу.

— И правильно... Слышал, хён Санчхоль из нашей деревни устроился заведующим отделением в полицейском управлении Ульсана...

— Да, он ведь бывший сотрудник службы охраны Голубого дома... Говорят, теперь он староста детективов.

— Ого, впечатляет.

— Ещё бы. В деревне целый пир по этому поводу закатили. Если бы ноги не повредил, мог бы и начальником службы охраны стать.

— Он травму получил?

— Да... Уж не знаю, как это вышло, но из-за травмы ноги перевёлся в полицию.

— Жаль парня...

— И не говорите... Но говорят, скоро его снова ждёт повышение.

— Ну, это хорошо... Его семья ведь не из богатых?

— Да... У отца его одной ноги нет. Но тот старик за любую работу берется. Дети все в отца пошли — характер кремень.

Слушая Тэсика, все согласно кивали, а тётя Мутхэ наконец попыталась прекратить пьянку.

— Всё, хватит пить.

— Да нормально всё, не переживай... Я же не до беспамятства. Теща... я ведь не из тех, кто злоупотребляет. Только сегодня сделайте поблажку.

— Хорошо...

Вскоре вернулся Мутхэ с полным чайником макколли. Глядя на то, как отец и будущий зять обмениваются тостами, Мутхэ и его старшая сестра думали об одном и том же.

«С первого же дня такое...»

Мутхэ, разделявший мысли брата о неуместности столь бурного застолья при первом визите, сидел рядом, как вдруг ему неслыханно повезло.

— На, Мутхэ... купи себе сладости.

— Ой, зачем ты ребёнку деньги даёшь? — попыталась возразить бабушка, но Мутхэ уже ловко схватил сто вон и убежал в маленькую комнату.

— Спасибо!

— Вот паршивец...

— Ха-ха-ха! Характер у него что надо!

— Да уж, что надо... В последнее время совсем от рук отбился.

— Да все они такие... Пусть дети ездят в школу на автобусе, я договорюсь.

— Да зачем... Не нужно. Что так идти, что оттуда пешком — разницы почти никакой.

— И то верно... Тёща, выпейте ещё одну.

— Нет... Я уже хмелею. Иди-ка пожарь ещё один блин с кимчи.

— Хорошо...

По просьбе бабушки мама Мутхэ ушла на кухню, а тётя всем своим видом показывала Тэсику, что пора закругляться.

— Ладно-ладно, это последняя чарка...

Отец Мутхэ улыбнулся, видя, как будущий зять пасует перед его сестрой.

— Отправь Кан Джонджуну телеграмму заранее.

— Хорошо...

Тётя кивнула брату, а мама Мутхэ тем временем уже принесла свежепожаренный блин с кимчи.

— Спасибо... Кимчи просто объедение.

— Надо было хоть ловушки на рыбу поставить...

На слова отца Мутхэ Тэсик лишь улыбнулся, мол, и так хлопот хватает, и наполнил чашу тестя.

— Хватит уже, ты пьян.

— Всё в порядке.

— Тебе завтра на работу.

Услышав слова бабушки, отец Мутхэ стал пить медленнее, растягивая удовольствие.

— Сходи послезавтра проведай стариков из новой семьи...

— Да, бабушка.

Все обсуждали свадьбу как дело решённое. Чиён наблюдала за сияющей тётей, понимая, что свадьба становится реальностью, и та вдруг спросила:

— Ты чего?

— Да так, просто...

— Мы же в одном районе жить будем, часто видеться станем.

Это было правдой, но Чиён всё равно было немного грустно от мысли, что после переезда встречи станут реже.

— Иди осторожнее, на улице темно.

— Да, тёща...

Вскоре, закончив ужин, Тэсик собрался уходить. Вся семья вышла за ворота проводить его.

— До свидания...

Видя, как будущий муж тёти отвешивает глубокий поклон, Чиён засмущалась и прижалась к матери. Тэсик, заметив Чиён и Чихи, подмигнул им, заставив девочек улыбнуться.

— Ступай с миром.

— Да... Невестка, я ещё зайду.

— Конечно... Берегите себя.

— Мутхэ, ещё увидимся!

— До свидания...

Невестке явно пришёлся по душе его открытый нрав, и она тепло с ним попрощалась. Чонгук тоже нехотя поклонился.

— Тебе он что, не понравился?

— Да нет... Просто странно это, прийти знакомиться и так напиться.

— Мы же не чужие люди... Он парень нормальный.

— Да знаю я...

— Главное, чтобы сестре твоей нравился, разве нет?

Чонгук кивнул, соглашаясь с братом, и они вместе вошли в ворота, а за ними и остальные.

— У Санги корова-кормилица совсем взбесилась, не знаю, всё ли там в порядке.

— А что такое?

— В течке он, что ли... Утром на корову Дучхоля пытался запрыгнуть, и днём опять за старое взялся, так что его пораньше увели.

— Да молодой он ещё, потому и буянит.

— Я уж испугался, как бы дети не пострадали.

— Пустое... Каким бы свирепым ни был скот, людей он обычно не трогает.

— Ну, допустим...

— Как зять уедет в Пусан, редко видеться будем.

— Ну, на поминальный обряд-то приедет.

— Должен...

— Невестке тяжело придётся.

— А что поделать... Надо же как-то на жизнь зарабатывать.

Чонгук понимающе кивнул на слова брата.

— И чего ты ещё не ушёл?..

Мама вошла в комнату и шутливо ворчала, а Чонгук обнял её, дурачась.

— Хочу ещё мамкиного молока отведать на дорожку...

— Ах ты, паршивец!..

Мама в шутку шлёпнула его, любя, а невестка, сидевшая рядом, не сдержала улыбки.

— Кончай уже... Вино в колодец опусти.

— Хорошо.

Стоило бабушке Мутхэ подать голос, как мама Мутхэ, не дожидаясь ответа мужа, подхватила чайник и унесла его к колодцу.

«Ну и дела...»

— Хватит уже, и так набрался...

Отец Мутхэ лишь почесал затылок на ворчание бабушки. Спустя некоторое время Чонгук развёл во дворе дымокур от москитов.

— Чонгук-а...

Чонгук посмотрел на пришедшего Чонгу, словно спрашивая, чего это он припёрся в такой час, но бабушка Мутхэ гостю обрадовалась.

— И ты пришёл?

— Да, сегодня выходной, вот и заглянул... Хён, невестка, как поживаете?

— Хорошо.

— Проходи, деверь. Ты ужинал?

— Да, поел уже... Пришёл вот с Чонгуком в бадук перекинуться.

— Да какой из тебя игрок...

— Я вообще-то поднаторел в этом деле!

http://tl.rulate.ru/book/169556/13747507

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода