— Я слышал, ты даже начальную школу не окончил?
— Немного поучился, а потом занимался самообразованием.
— Самообразованием?
Директор Накамура снова загадочно улыбнулся.
В этот момент я внезапно вспомнил взгляд Директора Накамуры, когда он впервые увидел меня. Тот самый взгляд, которым он, должно быть, ворошил воспоминания, отождествляя юного себя со мной.
Возможно, именно поэтому он присматривался ко мне.
Ведь нет никого, кому нужно было бы разбираться в людях лучше, чем торговцу или предпринимателю. Ведь всё в этом мире делают люди.
— Да, так уж вышло, что я научился и грамоте, и счёту.
— Вот как?
— Да, господин.
Японцы придают большое значение отношениям господина и слуги. В лавке Директора Накамуры я — единственный, кто называет его «господином». Остальные зовут его «директором».
Этим я и отличаюсь от них.
— В таком случае, найди ошибки в этой бухгалтерской книге.
Директор протянул мне книгу.
Я нашёл все ошибки в словах и указал на них. Разумеется, в книге были не только орфографические ошибки.
Если уж ты решился на махинации с приходом и расходом, то должен был хотя бы считать точно, чтобы скрыть подлог. Но здесь повсюду были слишком явные прорехи.
«Видимо, пытался шевелить мозгами, но всё шито белыми нитками, тупица».
Если станет известно, что заведующий Хан подделал даже бухгалтерскую книгу, его скоро уволят.
— Ха-ха-ха, и впрямь.
На самом деле, чтобы дать Директору понять, что я свободно читаю и пишу по-японски, я учил грамоте Самсун, служанку госпожи Риэ.
Сначала я учил её корейскому алфавиту, а затем — простому чтению и письму на японском.
Наверняка Самсун рассказала об этом госпоже Риэ и Директору. В общем, я приложил немало усилий, чтобы до них дошли слухи, будто я парень, который умеет читать, писать и даже точно считать.
— Заведующий Хан.
Директор Накамура спокойным голосом позвал заведующего.
«Голос-то спокоен, но!..»
Судя по взгляду Директора Накамуры, он что-то решил.
— Да, господин Директор.
— Отныне ведение записей в книге рисовой лавки поручи Чхолю.
Это было повышение сразу на несколько ступеней. Теперь мне будет легче физически, ведь достаточно будет только щелкать косточками на счётах.
Однако я не собираюсь на этом останавливаться. Хотя высшая добродетель торговца — это доверие, трудолюбие и искренность стоят на первом месте.
«Воротник поношен».
Манжеты и воротник Директора Накамуры протёрлись. Будучи богачом, он мог бы каждый день носить новую одежду. Но то, что он носит такие вещи, говорило не о его невнимательности.
Это означало, что он не просто трудолюбив, а по-настоящему скромен. А такие люди любят усердных и простых.
— Неужели вы серьёзно?
В глазах заведующего Хана читалось изумление. Если бы я до этого не льстил ему, он, возможно, попытался бы возразить.
— И раз ведение книги — дело не из легких, уменьши его физическую нагрузку.
За те три месяца, что я проработал в этой лавке, я занимался только физическим трудом. И по большей части это были пустяковые поручения. Одним словом, я был мальчиком на побегушках.
Сразу надо мной стояли доставщики, затем сборщики долгов, выше них — бригадиры, которые ими управляли. А отдельно от них был счетовод, ведущий дела.
«Почему?»
У такого стремительного повышения всегда есть причина.
«Сан Сок!»
Правая рука заведующего Хана. Это значило, что Директор Накамура уже всё просчитал.
«Он заходит нечасто, но!..»
Он в курсе всего, что происходит в лавке.
«Значит!»
Должен быть кто-то, кто докладывает ему тайно. Однако среди тех, кого я видел, я не смог вычислить такого человека.
— Чхоль, твоих навыков чтения и письма вполне достаточно.
Он высоко меня ценил.
— И всё же, господин Директор, это не то дело, которое можно доверить так просто.
Молодой человек по имени Сан Сок, который вел записи, был правой рукой заведующего Хана. Если книгу буду вести я, они больше не смогут проворачивать свои тёмные делишки. Именно поэтому заведующий напоследок вставил это замечание.
«Наверняка они вдвоем крутили махинации с книгой».
Потому он и противится — боится, что я перекрою им кислород.
— Он подходящий человек. Он ещё молод, так что ты, заведующий Хан, обучи его как следует.
Хотя во взгляде Директора Накамуры читалось желание немедленно вышвырнуть заведующего, похоже, прямо сейчас он этого делать не станет.
— А... да, я понял.
В этот момент я подумал, что умение Директора Накамуры управлять людьми действительно поразительно.
«Если выгнать его сейчас!..»
Он наверняка промолчит о своих грехах и начнет распускать ложь и слухи, пороча Директора Накамуры. Кажется, Директор это понимал.
«Даже для увольнения человека!»
Нужно выбрать подходящее время. Этому я сегодня научился у Директора Накамуры.
— Нет ничего, что должно быть точнее бухгалтерской книги.
Это был упрек. Но заведующий Хан его не понял.
— Разумеется, вы правы.
— Книга должна быть приятна глазу, как нарумяненная женщина, но эти румяна не должны скрывать её истинное лицо. Так что наставляй и направляй его усердно.
Произошло нечто неожиданное. Заведующий Хан обманул его, но Директор, похоже, не собирался увольнять его немедленно.
«Неужели он из тех, кто не бросает людей, которых однажды взял на службу?..»
Я снова убедился, что по-настоящему богатые люди отличаются от обывателей.
— Да, я всё понял. Чхоль парень сообразительный, у него получится. Раз он еще молод, я его всему научу, Директор.
Заведующий не стал больше спорить, потому что чуть раньше я так удачно ему польстил.
— Так и должно быть. Чхоль.
— Слушаю, господин...
Я называю Директора Накамуру «господином», а не «директором». Если я признаю его своим хозяином, он будет заботиться обо мне.
— Отныне каждый день приноси книгу ко мне домой.
Это значило, что он больше не доверяет заведующему Хану.
«Он даже не заметил. Не понял, что в этих словах скрыт двойной смысл».
Похоже, на этом доверие к заведующему Хану исчерпано. Кроме того, это было своего рода предупреждение. В каком-то смысле заведующий получил последний шанс от Директора Накамуры, но, кажется, он этого не осознал.
— Что? Вы велите присылать Чхоля к вам домой каждый день?
Удивленный заведующий переспросил Директора.
— Именно так, заведующий Хан, — буднично ответил Директор Накамура.
— А... Но это же...!
— Ты и так занят управлением лавкой, так что достаточно присылать Чхоля. В любом случае, ты проделываешь огромную работу, управляя такой большой лавкой.
Лишить доверия, но не упрекнуть сразу в содеянном и не прогнать... Я подумал, что Директор — человек с невероятным терпением и мастерски владеет искусством управления людьми.
— Да, я так и сделаю, Директор.
— Чхоль.
В этот момент Директор снова позвал меня.
— Да, господин.
— Почему ты называешь меня господином? В Великой Японской Империи перед лицом Тэнно все люди равны.
Директор Накамура пустился в отвлеченные рассуждения.
«Для бедняков нет родины».
Нет, ни в одном, даже самом «равноправном» мире люди не равны. Раньше разницу создавали сословия, в будущем её будут создавать капиталы.
Придет время грязного общества, где деньги станут властью и силой. И в этом обществе я поднимусь на самую вершину.
— Потому что вы мой хозяин. Вы кормите меня, одеваете и заботитесь обо мне — значит, вы мой господин.
Я ответил без колебаний. Такова моя позиция. И именно этого японцы в глубине души желают.
У японцев, выражаясь современным языком, есть «хоннэ» и «татэмаэ» — истинные чувства и внешнее проявление. Я читал об этом в книгах о японцах в прошлой жизни. Иными словами, это люди, у которых на уме одно, а на языке другое.
Снаружи они вежливы, но внутри — нет. Также на словах они ценят верность, а внутри полны эгоизма и желания растоптать другого ради победы. Поэтому японцы — это люди, которые редко раскрывают свои истинные намерения.
Конечно, не все японцы такие. Везде есть и плохие, и хорошие люди.
— А ты мастер льстить. Ха-ха-ха!
В такие моменты лучше всего просто почесать затылок.
— Набери немного риса нового урожая.
— Слушаюсь.
Это означало «следуй за мной».
«Хочет сказать что-то ещё?»
Я почувствовал, что этот момент может стать для меня шансом.
http://tl.rulate.ru/book/169472/13723913
Готово: