Готовый перевод Suffering Because My Childhood Friend Is a Grand Mage / Тяжело, когда твой друг детства — великий маг!: Глава 44: Магический выброс

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Виконт Артисина, не колеблясь ни секунды, повел меня к воротам Императорского дворца.

У ворот собрались императорские рыцари, которые в этот момент оживленно обсуждали сложившуюся ситуацию. Заметив виконта и меня, они поспешно направились нам навстречу.

— Господин маг, а кто это за вашей спиной…

— Это госпожа Скайла, дочь герцога из Дома Каэрун,

— без обиняков объявил виконт.

— Немедленно отправьте человека и доложите Его Высочеству Кронпринцу. Скажите, что дочь герцога Каэрун прибыла лично.

— Что? А вы куда направляетесь, господин маг?

— В бальный зал.

Виконт, не сбавляя шага, повел меня прямиком к бальному залу. Фебрис и рыцари Дома Каэрун быстро последовали за нами.

— Что именно произошло? — спросила я, стараясь поспевать за широким шагом виконта. Конечно, мой вопрос касался Ландсиера.

Однако виконт, тяжело вздохнув, ляпнул нечто совершенно неуместное:

— Вы это мне? Я был крайне опечален тем, что вы меня отвергли, госпожа.

— Автобиографические подробности вашей жизни меня мало интересуют.

В ответ на моё циничное замечание виконт искоса взглянул на меня.

«Даже отказывает она сдержанно и изысканно. Дочь герцога определенно в моем вкусе».

Кажется, этому магу нравилось буквально всё, что бы я ни делала. Я тяжело вздохнула.

— Мне сейчас не до словесных перепалок с вами, виконт. Когда у Ландсиера началось магическое неистовство?

— Вы сейчас сказали «неистовство»?

— Да.

Когда я кивнула в ответ, на лице виконта отразилось странное выражение.

«Под неистовством она имеет в виду неконтролируемый всплеск маны? Всплеск, вызванный эмоциями? Значит, господин Ландсиер вовсе не собирался поднимать восстание?»

— Какая ещё государственная измена! Разумеется, нет! — не выдержав шокирующих истинных мыслей, вырвавшихся из его головы, я невольно вскрикнула.

Виконт вздрогнул и в упор уставился на меня.

— Госпожа… только что… неужели вы прочитали мои мысли?

Ой.

Оплошность.

Виконт крутил в голове такие нелепые идеи, что я, сама того не заметив, сразу же ответила на то, что услышала.

Я тут же сделала невинное лицо и невозмутимо произнесла:

— Читать мысли? Я человек, далекий от магии. Откуда у меня могли бы взяться столь абсурдные способности?

— …Вот как.

«Неужели госпожа и есть та самая… Нет, быть не может».

Темп шагов виконта немного замедлился. Видимо, он только сейчас осознал, что я не обладаю таким высоким ростом, как он, и не могу бежать столь же быстро. Всё же манеры у него были неплохие.

— Услышав ваши слова, я теперь чувствую некоторую уверенность.

— В чём именно? — переспросила я, огибая валявшийся на земле обломок камня. Хотя мы находились довольно далеко от стен дворца, повсюду валялись куски разрушенной кладки.

— Сначала императорские рыцари решили, что господин Ландсиер восстал против Кронпринца и устроил мятеж. Поэтому все в один голос твердили, что нужно немедленно мобилизовать войска и убить его.

Что? Убить?

Услышав слова виконта, я широко распахнула глаза. Я и представить не могла, что ситуация приняла настолько серьезный оборот.

Словно пытаясь успокоить меня, виконт поспешно добавил:

— Разумеется, я посоветовал Его Высочеству Кронпринцу не спешить, сказав, что господин Ландсиер не из тех людей, кто способен на подобное. С чего бы человеку, который всё это время жил так тихо, вдруг устраивать государственную измену? Это же совершенно бессмысленно.

— Хорошая работа.

«Ура! Дочь герцога меня похвалила!»

Виконт в душе ликовал, но продолжал говорить с невозмутимым видом:

— Его Высочество Кронпринц придерживается схожего мнения.

— Схожего?

— Гм, он сказал, что, вероятно, господин Ландсиер слишком много выпил после того, как ему разбили сердце, и устроил дебош.

Выпил лишнего после того, как ему разбили сердце…

Мне вспомнился брат Хобават, которого я оставила в поместье Дома Каэрун. Герцог Солли и его супруга решили остаться там, заявив, что не могут бросить Хобавата одного, пока тот рыдает и его постоянно тошнит.

— Вы ведь знаете, виконт, что Ландсиер — архимаг.

— Конечно.

— Раз вы родом из Королевства Хевния, то должны хорошо понимать, что из себя представляет архимаг.

Каждый раз я убеждалась в том, насколько иронично существование архимагов. Обладая могущественной силой, превосходящей возможности обычного человека, главным слабым местом архимага был он сам. Архимаги легко поддавались эмоциям и, не сумев совладать с ними, в конце концов гибли.

— Как вы считаете, виконт, что мне теперь делать?

— Простите?

От моего внезапного вопроса виконт в недоумении склонил голову набок. Казалось, он не совсем понял суть вопроса.

— Должна ли я всю жизнь быть лишь тем, кто утешает чувства Ландсиера?

— Ах…

Только тогда виконт осознал подтекст моих слов, и с его губ сорвался тихий вздох. Однако ответа не последовало. Наверное, виконт и сам не знал. Раз уж я сама не ведаю, как может знать кто-то другой?

Проглотив тишину, я молча последовала за виконтом к бальному залу. Когда мы ехали в карете, путь казался коротким, но пешком это заняло прилично времени. Прошло около десяти минут, прежде чем бальный зал показался впереди.

— Ландсиер там, внутри?

— Да, это так.

Перед бальным залом никого не было. Казалось, большинство слуг и солдат были направлены на ремонтные работы на крепостной стене. Почему никто не пытается взять Ландсиера под контроль? С этим вопросом я повернулась к виконту, и тот, словно ожидая этого, пояснил:

— Мы намеренно не стали сообщать остальным. Я побоялся, что императорские рыцари попытаются подавить его грубой силой…

— Спасибо.

Я выразила искреннюю благодарность. В этом жесте чувствовалась забота виконта. Что бы произошло, если бы в зал ворвались рыцари? Мана взбудораженного Ландсиера стала бы еще нестабильнее, и он мог бы непреднамеренно причинить вред другим.

— Госпожа, — позвала меня Фебрис, которая до этого молча шла позади нас.

— Вы собираетесь войти в бальный зал одна?

— Да.

— Это может быть опасно. Я пойду с вами.

— Я тоже сопровожу вас, госпожа, — присоединился к предложению командор рыцарей Луис.

Но я покачала головой.

— Я не хочу, чтобы кто-то из вас пострадал.

— Но…

— Хоть Ландсиер сейчас и не совсем в себе, он не причинит мне вреда. К тому же, виконт Артисина пойдет со мной.

— Ч-что? Я?

Внезапно упомянутый виконт захлопал глазами, словно золотая рыбка.

Я лучезарно улыбнулась.

— Именно так, виконт. Вы должны войти в бальный зал вместе со мной.

— Что? То есть мне пострадать можно?

— Вы же маг, специализирующийся на магии исцеления.

— Госпожа, при всем уважении! Вы же прекрасно знаете, в каком виде я предстал перед господином Ландсиером в прошлый раз!

Я почувствовала, как Фебрис навострила уши.

«Что? Этот «масляный» виконт уже встречался с господином Ландсиером?»

Ах да, Фебрис ведь не знала, что Ландсиер был в карете, превратившись в бабочку. Чтобы виконт Артисина не наболтал лишнего, я поспешно предложила сделку:

— Позже я обязательно отплачу вам за эту услугу. Я приглашу вас в Дом Каэрун.

Виконт с ошеломленным видом уставился на меня.

— Вы пытаетесь подкупить меня этим?

— Да.

— Что ж, отличный выбор! Я иду первым!

«Попрошу показать мне комнату госпожи! Как здорово!»

К счастью, этим виконтом Артисиной оказалось довольно легко управлять. Так мы вдвоем направились внутрь бального зала. Фебрис и рыцари провожали меня встревоженными взглядами.

— Виконт.

— Да, госпожа.

— Вы умеете пользоваться магией обморока?

При этих словах лицо виконта Артисины немного скривилось.

— Впервые слышу о заклинании с таким нелепым названием. Я же не кот, который забивает добычу лапами до потери сознания…

— Вот как? Тогда что насчет усыпляющей магии?

— А, это возможно… Но я потратил слишком много маны ранее, так что прямо сейчас не смогу её применить.

Я надеялась на чудо, но, как и ожидалось, это было невозможно. Впрочем, неважно. Причина, по которой я вела виконта с собой в зал, была лишь одна.

— Если Ландсиер или я серьезно пострадаем, сначала окажите помощь Ландсиеру.

— …

После моих слов виконт, казалось, на мгновение лишился дара речи.

— …Могу ли я спросить, почему?

— Нет.

Оборвав виконта на полуслове, я толкнула двери бального зала.

В тот момент, когда я вошла внутрь, ослепительно яркий свет ударил мне в глаза. Он был настолько интенсивным, что я невольно издала тихий стон.

Что это? Из-за того, что я ничего не видела перед собой, мне пришлось сильно зажмуриться.

И тут же…

— Госпожа, вон там! — поспешно прошептал стоящий рядом виконт. — Господин Ландсиер в самом центре зала!

Я резко повернула голову в ту сторону, куда указывал виконт. Всё было именно так. В центре зала, сжавшись в комок, сидел Ландсиер. Обхватив колени руками и уставившись в пол, он, казалось, даже не заметил, что в зал кто-то вошел. И этот невыносимый свет, резавший мне глаза, исходил не от чего иного, как от самого Ландсиера.

Что за… Почему ты светишься сам по себе?

— Что это… такое?

— Это явление, возникающее, когда мана достигает своего предела, — быстро пояснил виконт.

— Предела?

— Да. Это значит, что мана достигла критической точки и вот-вот взорвется. Я и сам очень давно не видел подобного. Будьте осторож…

Несмотря на предупреждение виконта, я без малейшего колебания бросилась к Ландсиеру. Глаза болели от света, ставшего настолько ярким, что почти ничего не было видно, но я не остановилась.

— Ландсиер!

— …Скайла?

На мой зов Ландсиер медленно поднял голову. В его глазах была лишь пустота. Он просто безучастно смотрел на то, как я приближаюсь к нему. Он был другим. Передо мной не было того Ландсиера, который обычно с сияющей улыбкой бежал мне навстречу. Видя эти перемены воочию, моё сердце болезненно сжалось.

Почему? Почему Ландсиер стал таким?

Из-за меня? Из-за того, что я не приняла его чувства?

— Ландсиер.

Я делала шаг за шагом в его сторону. Увидев меня, Ландсиер покачал головой. Означало ли это «не подходи»? Я проигнорировала его жест и продолжила идти.

— …Не подходи, — раздался его сорванный голос.

— Не хочу.

— Это опасно… Не приближайся.

— Перестань притворяться опасным. Мне ни капельки не страшно, скорее даже неловко,

— я намеренно фыркнула, делая вид, что мне всё равно.

— Ты ведь разрушил стену Императорского дворца снаружи? Ты хоть подумал, во сколько обойдется её ремонт? У тебя что, денег много?

Я намеренно несла всякую чепуху, которой не было в моих мыслях, лишь бы разрядить обстановку.

— Скайла, я…

— Пойдем домой.

Я замерла прямо перед ним.

— И выключи уже этот свет, исходящий от твоего тела. Из-за него твоего лица не видно,

— я слегка нахмурилась и проворчала.

Услышав это, Ландсиер посмотрел на меня с отсутствующим выражением лица, а затем снова опустил голову. Вздохнув, я присела перед ним.

— Ландсиер.

— …

— Не игнорируй меня. Я спала дома, когда мне пришлось встать и прийти за тобой.

— …Прости.

— Нет, тебе не за что извиняться. Это скорее я должна просить прощения.

Ландсиер уткнулся лицом в колени. И тогда свет, исходящий от его тела, начал понемногу угасать. Неужели он начал успокаиваться?

— …Почему ты должна просить прощения?

— Ну, наверное, мне стоило сегодня хоть раз потанцевать с тобой. Тогда бы ты так не обиделся.

— …

— Хочешь потанцевать сейчас?

— …Не относись ко мне как к ребенку.

— Тогда и не веди себя как ребенок.

Скрывая нахлынувшее волнение, я встретилась с ним взглядом.

— Давай возвращаться, Ландсиер.

Стоя на коленях, я протянула ему руку. Это было смешно. Почему именно я стала тем, кто отчитывает Ландсиера? Всего полдня назад я отвергла его чувства, и как же я теперь имею наглость так бесстыдно появляться перед ним? Сама про себя я думала, что я — крайне эгоистичный человек. Однако я прекрасно знала одну вещь: я никогда не смогу принять чувства Ландсиера. Потому что любить человека, рожденного архимагом, — это…

— Госпожа! Сверху!

Виконт, наблюдавший за ситуацией сзади, внезапно выкрикнул предупреждение. В тот момент, когда я подняла голову, я увидела, как от тела Ландсиера в мою сторону устремился поток синего света.

Это был магический выброс. У меня не было времени уклониться. Мана мгновенно поглотила меня.

http://tl.rulate.ru/book/169413/13703314

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 45: Искренние чувства»

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода