Готовый перевод I am a Cultivator in the Wizarding World / Культиватор в Мире Магов: Культиватор в мире магов!. Часть 6

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Адам подошел к стенду «Школы Марионеток» в боевом секторе. На световом экране были четко прописаны условия контракта:

После вступления ученику дается десять лет на обучение. По истечении этого срока или по достижении уровня официального мага первого ранга он обязан отправиться на фронт.

В течение периода обучения все базовые и продвинутые знания школы открыты бесплатно. Ежемесячно выплачивается пособие в размере 100 баллов ресурсов.

Контрактник обязан отслужить на поле боя семь лет или получить военные заслуги второго уровня, после чего воинская повинность считается исполненной...

Адам прошелся вдоль рядов Боевого Департамента. Условия в других школах отличались незначительно. Сроки обучения и требования к силе были практически идентичными, знания по профилю также предоставлялись бесплатно.

Разница заключалась лишь в объеме ежемесячных ресурсов и сроках службы. В среднем предлагали от 100 до 150 баллов в месяц, а срок службы варьировался от 5 до 15 лет.

Потратив немало времени на изучение боевого сектора, Адам повернулся и направился к противоположной стороне.

Контраст был разительным. В зоне Департамента Снабжения царила тишина, а поток людей был скудным. Местные наставники даже не пытались ничего рекламировать. Если кто-то подходил с вопросами, они лишь раздраженно указывали пальцем на информационные экраны.

Адаму хватило одного взгляда на условия их контракта, чтобы понять причину такого запустения.

Максимальный срок обучения остался прежним, но всё остальное...

Департамент Снабжения предоставлял бесплатно только самые элементарные, базовые знания. Любые продвинутые техники нужно было покупать за баллы. Ежемесячное пособие составляло жалкие 10 баллов.

И самое главное... Срок службы, от которого кровь стыла в жилах — тридцать лет!

Условия во всех школах снабжения были словно скопированы под копирку. Менялись только названия, суть оставалась неизменной.

— Вы издеваетесь? Тридцать лет контракта? — возмущенно прошептал какой-то ученик. — Это же целая вечность! В боевом секторе минимум всего пять лет!

Столь очевидная разница в привилегиях и яркие примеры «успешных героев» делали свое дело. Ослепленные жаждой силы и славы, люди массово устремлялись в зону Боевого Департамента.

Особенно рьяно наставники боевиков зазывали тех, у кого был высокий уровень таланта. Адам со своим шестым уровнем тоже стал целью: несколько наставников уже бросали на него оценивающие взгляды.

Однако в этом потоке всеобщего безумия Адам чувствовал себя чужаком.

Благодаря опыту прошлой жизни и привычке анализировать огромные массивы информации, он не позволил ослепить себя ярким картинкам и рассказам о «героях». Постоянное чувство опасности и страх стать расходным материалом заставляли его подмечать детали, которые ускользали от других.

«Вернувшихся магов из Боевого Департамента всего девяносто семь... Странно. Почему именно столько?» — Адам нахмурился.

Эти ветераны, только что прибывшие с войны, обладали уникальной аурой. К тому же сейчас они стояли на сцене, словно выставленные на показ товары.

С другой стороны, в секторе снабжения ветераны тоже собрались в одну группу. И хотя они не участвовали в пропаганде, Адам заметил, что, глядя на «героев» боевого сектора, снабженцы обменивались насмешливыми, почти издевательскими взглядами.

Адам заподозрил, что ветераны собраны здесь не просто так — скорее всего, это было частью их обязательного задания по вербовке новичков.

Но вопрос оставался открытым: почему девяносто семь?

Если это «показательное выступление», почему нельзя было округлить число? Например... до сотни?

Это магическая академия, место, где ценятся точность, расчет и строгая логика. В теории, на таком официальном мероприятии не должно быть подобных «неровных» цифр.

«Есть два варианта. Первый: в мире магов число девяносто семь имеет какое-то сакральное значение или считается "круглым" из-за специфических правил. И второй...»

При мысли о втором варианте лицо Адама побледнело.

«...У них просто не получилось наскрести сотню».

Что значит «не получилось»?

Это значило только одно: все остальные мертвы!

Эти девяносто семь человек, скорее всего, были единственными выжившими из огромной группы, отправленной на бойню. Теми, кто прошел через бесконечные фильтры смерти и чудом остался в живых.

Адам замер, пораженный собственным выводом. Холодная дрожь пробежала по его позвоночнику, оставляя после себя липкое чувство первобытного страха. Мысль, внезапно оформившаяся в его сознании, была настолько чудовищной, что он сам испугался собственной проницательности.

«Нет, это... это просто невозможно...» — Адам судорожно сглотнул, пытаясь отогнать наваждение.

Он подсознательно стремился опровергнуть только что сделанное заключение. Ведь Академия Норен проводила набор новых студентов каждые пять лет, охватывая огромные территории целого измерения. Даже учитывая невероятно жесткие критерии отбора и заоблачные требования к таланту, каждое поколение первокурсников насчитывало несколько тысяч человек.

Если от целого потока студентов в живых осталась едва ли сотня... то насколько же чудовищна смертность на передовой?! Эта мысль, подобно тяжелой грозовой туче, нависла над его сердцем, и никакие доводы рассудка не могли ее развеять.

Адам бросил короткий взгляд в сторону сектора Боевого Департамента. Там рекламная кампания уже перешла в стадию вопросов и ответов. Группа полных энтузиазма и жизненной силы вернувшихся магов по очереди отвечала на вопросы восторженных учеников, делясь крупицами боевого опыта. Атмосфера там была наэлектризована восхищением и надеждой.

http://tl.rulate.ru/book/169410/11873325

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода