— Леди, боюсь, нам понадобится еще как минимум две кареты.
Я ошеломленно смотрела на три кареты, которые уже стояли перед поместьем герцога.
— Похоже, мы собираемся перевезти в Академию всё наше имущество, — вздохнула я.
Моя личная горничная, Элиза, лучезарно улыбнулась.
— О, вы хотите забрать и мебель из вашей комнаты? Тогда я подготовлю еще две кареты.
— Нет! — я поспешно замахала руками, пока Элиза не натворила глупостей. — Мебель не нужна.
— Но мебель в общежитии Академии наверняка сделана не из секвойи, которая растет только в самых глубоких лесах гор Данев, а обивка — явно не из первоклассного бархата, прошитого вручную мастерами!
С каждым словом глаза Элизы становились всё больше, в них читалась неподдельная тревога.
— А что, если вы воспользуетесь дешевой мебелью, она развалится, и вы сломаете руку? Или натрете кожу о занозы и получите воспаление!
— Этого не случится.
Но Элиза уже подкатывала еще одну карету. Причем молча и голыми руками.
— Это не займет много времени, леди.
В конце концов, я сдалась.
Герцог и Герцогиня, вышедшие проводить меня, с довольным видом кивали.
— Мы наняли очень хорошую служанку.
— Нужно поднять ей жалованье.
Нет. Всё совсем не так.
Я снова тяжело вздохнула.
— Рейна, ты так переживаешь из-за жизни в Академии? — Герцогиня с сочувствием похлопала меня по плечу. — Если не хочешь, тебе незачем туда ехать.
Герцог тут же поддержал её:
— Ничего не изменится от того, что ты не получишь это никчемное образование. Не стоит брать на себя лишнее бремя, когда времени и так не хватает даже на отдых.
Герцог в очередной раз изложил свою философию образования, которой придерживался последние десять лет. Благодаря ей, пока другие молодые леди совершенствовались в икебане, игре на инструментах или каллиграфии, я могла вдоволь развлекаться.
— Да. Подумай еще раз, стоит ли ехать в Академию, — Герцогиня взяла меня за руки. — Тебе нужен диплом? Я могу достать его для тебя в любое время.
Глядя в её предельно серьезные глаза, я поверила: она действительно способна переписать правила Академии, чтобы я могла закончить её, даже не посещая занятий.
— Ха-ха. Нет, всё в порядке, — я осторожно высвободила руки.
— Я хочу завести новых друзей. К тому же Хис сказал, что проведет в Академии несколько лет.
Лицо Герцога мгновенно помрачнело.
— Аха-ха. Думаю, ходить на уроки тоже будет интересно.
На самом деле, я решила отправиться в Академию вовсе не из-за друзей, Хиса или занятий.
Мне вполне хватало тех немногих молодых леди, с которыми я общалась сейчас. Чтобы играть роль невесты Хиса, учеба в Академии была бы на руку, но сами уроки в будущем, когда я снова стану простолюдинкой, явно окажутся бесполезными.
Однако я настаивала на поездке.
«Сестра, когда станешь взрослой, пожалуйста, покинь поместье герцога».
Слова Кириана снова эхом отозвались в ушах, и мои кулаки невольно сжались.
Тогда я лишь отшутилась, сказав, чтобы он не беспокоился, но на душе у меня было вовсе не так легко.
Нет, на самом деле мне хотелось схватить Кириана и спросить: неужели мы не были дружны в детстве? Разве ты не любил меня настолько, что ходил за мной по пятам?
Но черта, которую провел Кириан, была четкой. И мне пришло время привести в порядок свои чувства, а не глупо цепляться за старые воспоминания.
— Что ж, если ты твердо решила, ничего не поделаешь, — Герцогиня промокнула слезы платком.
— Но если захочешь вернуться, возвращайся в любое время.
Герцогиня буквально подталкивала дочь к отчислению.
Я рассеянно кивнула и снова огляделась.
— Кириана не видно.
Выражение лица Герцогини тут же стало грозным.
— И не говори. Пропустил даже церемонию помолвки своей единственной сестры. В последнее время его совсем не дождешься дома.
Герцогиня начала засучивать рукава.
— Подожди немного, Рейна. Я сейчас же его поймаю и приведу.
Я поспешно схватила её за руку.
— Нет, не нужно. Совсем не обязательно прощаться. Я всё равно вернусь на каникулы.
Так было даже лучше. Пятая по счету карета была готова, и теперь оставалось только сесть в неё.
Я поспешила попрощаться с Герцогом и Герцогиней.
— Мне пора.
Герцогиня крепко обняла меня. Герцог похлопал по спине.
— Возвращайся скорее. Мы будем ждать.
Почему-то на душе стало немного тоскливо.
— Да, обязательно.
Ложь сорвалась с губ довольно складно.
Дорога до Академии не заняла много времени.
Когда пять карет одна за другой проехали через главные ворота Академии, я почувствовала, как взгляды всех студентов, находившихся поблизости, устремились на нас.
Сдерживая вздох, я посмотрела на учеников, начавших толпиться за окном.
Поскольку окно было открыто, чтобы насладиться прохладным ветерком, до меня отчетливо доносился их шепот.
— Сопровождение из целых пяти карет... Кто это вообще может быть?
— Разве это не герб семьи Истира?
Заметившая это проницательная молодая леди подала голос, и остальные студенты тут же начали строить догадки.
— Молодой господин Истира еще не в том возрасте, чтобы поступать в Академию.
— Ох. Тогда это... Леди?
На подозрительный вопрос одного юного лорда другая молодая леди нахмурилась.
— Но пять карет? Разве эта Леди не была простолюдинкой?
Другая девушка поспешно зашептала:
— Ходят слухи, что в поместье герцога её буквально осыпают золотом.
Большинство пытались скрыть свои чувства, но на их лицах проглядывало легкое пренебрежение.
Один из толпы негромко пробормотал:
— Всё равно она остается простолюдинкой.
Элиза подпрыгнула на месте.
— Ах они!.. Эти паршивцы!
Она решительно засучила рукава.
— Не волнуйтесь, леди. Я сейчас с ними разберусь.
— Нет! — я поспешно схватила Элизу за руку, которой она уже тянулась к дверце кареты. Мне не хотелось в первый же день в Академии создавать инцидент, который войдет в историю.
— Оставь их. Не будем опускаться до их уровня.
Я изо всех сил старалась сохранять спокойствие, успокаивая горничную.
— Но леди! — Элиза продемонстрировала свои дрожащие от ярости кулаки. — У меня руки чешутся! Неужели вы совсем не злитесь?
— Нет. Это того не стоит.
Увидев моё невозмутимое спокойствие, Элиза замешкалась и снова села на место.
— Хорошо... Раз вы так считаете, я подчинюсь.
— Спасибо. Спасибо, что доверяешь мне.
Карета вскоре остановилась в конце пути. Как только мы вышли, перед нами поспешно предстал седовласый мужчина.
— Добро пожаловать, леди.
Он кланялся так низко при каждом слове, что я невольно забеспокоилась о здоровье его поясницы.
— А... Да... — я запнулась от неожиданности.
— Я директор Академии, мастер Гримс.
Директор Гримс продолжал усердно кланяться.
— Вот как.
— Последние три месяца я получал от Его Светлости письма — их пришло целых двадцать штук — с просьбой позаботиться о леди, поэтому подготовил всё в лучшем виде.
Лоб директора Гримса блестел от пота. Но он продолжал говорить без умолку, не давая себе передышки:
— Мы подготовили для вас лучшие апартаменты в общежитии. Мебель была импортирована специально от мастеров Восточного континента, а школьная форма сшита из элитной ткани точно по вашим меркам.
Его голос был настолько громким, что все окружающие студенты могли его слышать.
Я была в легком шоке. После такого косые взгляды из-за «особых привилегий» мне точно обеспечены.
— В этом не было необхо...
— Кхм-кхм. Как представитель герцога, я всё тщательно проверю и доложу Его Светлости, — перебила меня Элиза. Она сузила глаза, оценивающе оглядывая мастера Гримса с ног до головы. — Хотя уровень Академии наверняка и близко не стоит к поместью герцога.
Снова послышался шепот студентов.
Казалось, это лишь вопрос времени, когда на меня навесят ярлык роскошествующей простолюдинки, которая ведет себя как законная дочь герцога, точь-в-точь как в оригинальной истории.
— Леди, идемте скорее осмотрим вашу комнату, — однако, видя лицо Элизы, пылающее чувством долга, я не посмела возразить.
Комната в общежитии, как и говорил директор Гримс, напоминала люкс в отеле. Причем занимала она весь верхний этаж здания.
Внутри всё сияло, словно покрытое золотом. Даже искусно вырезанная мебель была позолочена — этим всё сказано.
— Сложно понять, банкетный зал это или комната в общежитии, — кратко резюмировала я.
Мастер Гримс усиленно закивал.
— По просьбе Его Светлости мы специально доставили вещи, которые стоят слишком дорого даже для Банкетного зала Императорского дворца.
Я приложила руку ко лбу.
Теперь мне казалось, что в тех дурных слухах, окружавших Леди в оригинале, на восемьдесят процентов была виновата сама герцогская чета.
— Вы проделали большую работу.
От моих слов на глазах директора навернулись слезы.
— Вы, кхм, оценили мои труды!
— Нет, нет! — Элиза окатила его ушатом холодной воды.
— Это не пойдет!
Присевшая на диван Элиза тут же вскочила.
— Здесь должна быть мягкость, обволакивающая поясницу, чтобы кожа не натиралась, и в то же время прочность, устойчиво поддерживающая ноги! А этот диван слишком хлипкий!
С мастера Гримса пот потек градом.
— В таком случае...
— Ох, какое счастье, что мы привезли мебель из поместья. Правда, леди?
— Угу, — нехотя ответила я, и Элиза просияла.
— Не волнуйтесь, леди. Я сейчас же всё проверю: ненужное выбросим, а полезное оставим.
— Выбро...
Элиза, не обращая внимания на директора Гримса, который, казалось, вот-вот упадет в обморок, засучила рукава и начала деловито перемещаться по апартаментам.
— Ох, и что бы мы делали, если бы не взяли те две дополнительные кареты. Было бы ужасно, если бы наша леди воспользовалась некачественной мебелью и получила воспаление кожи.
— Вос-воспаление!..
Я поспешно сделала знак мастеру Гримсу, который едва стоял на ногах, что он может идти.
Судя по всему, спокойная жизнь в Академии с первого же дня мне не светит.
До поздней ночи я лежала в кровати, глядя в незнакомый потолок.
Только после того, как закончился этот бурный переезд и я легла спать, ко мне пришло осознание: я действительно в другом месте.
Кто бы мог подумать, что я буду скучать по антикварной мебели и обоям в своей комнате в поместье, которые казались такими чужими, когда я только попала в этот мир.
И что я буду так сильно тосковать по той незнакомой женщине, за которую отчаянно цеплялась, лишь бы не попасть в приют.
— Эх. Я же давно взрослая, — я потерла глаза.
Не ребенок же, чтобы звать маму.
— Через несколько лет я и вовсе стану независимой.
Несмотря на ворчание, на сердце было тяжело, словно туда положили камень.
Я вспомнила объятия Герцогини, которая прижимала меня к себе до последнего момента.
Если я стану независимой и уеду далеко, она наверняка расстроится.
Я уже не знала, как буду ей это объяснять.
Вздохнув, я снова ворочалась с боку на бок.
В этот момент послышался скрип.
Я мгновенно замерла. Вор? Призрак? В незнакомой комнате было темно, хоть глаз выколи, даже свечи не горели.
Послышались тяжелые шаги.
Я крепко сжала одеяло.
И когда шаги приблизились почти вплотную...
— Получай!
Я выкрикнула это и, накинув одеяло на голову незваного гостя, спрыгнула с кровати, собираясь бежать.
Однако, прежде чем одеяло накрыло голову фигуры, человек с легкостью перехватил его. Я тут же остановилась.
— Кириан?
Был только один человек, способный двигаться так быстро.
— Что ты здесь делаешь?
— Мне приснился кошмар. Страшно. Пусти поспать.
http://tl.rulate.ru/book/169244/13664744