× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод To You Who Forgot Me / Тебе, забывшему меня: Глава 23: Невидимая принцесса

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Добро пожаловать, принцесса.

Войдя в гостиную, Рея глубоко поклонилась Императрице, приветствовавшей её.

Был день её первого визита в Салон.

Дамы, уже занявшие свои места, бросали на Рею недовольные взгляды. Среди них лишь Императрица с улыбкой кивнула ей, приглашая сесть.

Рея медленно прошла и села на свободное место с краю. К счастью или нет, но из-за пустоты в голове она почти не чувствовала их колючих взглядов.

Последние мгновения с Каиусом, произошедшие несколько дней назад, не гасли, продолжая всплывать в памяти.

В тот день он ушел, оставив Рею с лицом гораздо более холодным, чем когда-либо прежде.

Из-за того, что он внезапно сократил дистанцию, она невольно затаила надежду. Ей казалось, что он наконец готов подпустить её к себе.

Но вопреки этим мыслям, Рея снова осталась одна. Ей пришлось долго стоять в оцепенении в пустой комнате, которую он покинул.

Она бесконечно размышляла о том, не совершила ли она снова какую-то ошибку.

— Как я уже просила ранее, с сегодняшнего дня принцесса Айнель стала участницей наших встреч. Прошу вас принять её с великодушием.

Рея, пребывавшая в прострации, подняла взгляд только тогда, когда заговорила Императрица.

— Разумеется, Ваше Величество. Так и должно быть.

Дамы отвечали неохотно, даже не глядя в сторону Реи.

Взгляд Императрицы, мягко скользивший по присутствующим, в конце концов остановился на Рее.

— Принцесса, всегда следи за своими словами, чтобы больше не беспокоить присутствующих здесь дам. Ты должна проявлять достоинство, подобающее статусу Первого принца.

Императрица наставляла её довольно строго. Вероятно, она имела в виду случай на недавнем Малом банкете.

Тот день, когда Рею ложно обвинили в оскорблении Империи.

Она не чувствовала даже обиды. Смирившись, Рея дала положенный ответ.

— Да, Ваше Величество. Я буду это помнить.

Кивнув, Императрица замолчала, давая им возможность обменяться приветствиями.

Рея с пустым взглядом попыталась хотя бы формально поприветствовать дам, но её прервали прежде, чем она успела открыть рот.

— Ах, Ваше Величество. Скоро в наше поместье доставят новое произведение искусства. Это картина того молодого художника, которой вы остались довольны в прошлом году.

Разговор начала пожилая дама, сидевшая рядом с почетным местом.

— В этот раз мы снова заплатили за неё высокую цену, и я хотела бы преподнести самую ценную картину Вашему Величеству.

С этого момента дамы начали обсуждать темы, понятные только им. Было очевидно, что они намерены полностью игнорировать присутствие Реи.

Пока продолжалась беседа, полная изящной скромности и умеренного хвастовства, Рея сидела в одиночестве, словно человек-невидимка.

Будто в доказательство того, что приглашение Реи было лишь пустой формальностью, Салон оставался исключительно их территорией.

Рея оставалась на своем месте, сидя неподвижно, как украшение, чего они и желали.

Думая при этом, что ей даже удобнее, когда к ней не обращаются.

http://tl.rulate.ru/book/169171/13650599

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода