× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод I Will Abandon the Affectionate Bastard / Я брошу этого ласкового мерзавца: Глава 38: Что, если это не игра?

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Время текло неумолимо, вопреки её сердцу, падавшему в бездонную пропасть. Наступила середина весны. С той адской встречи с Вдовствующей императрицей произошло немало событий.

Ивета чувствовала глубокую признательность к Ракии. Не только потому, что та была первым человеком, вставшим на её сторону, но и потому, что само присутствие Ракии помогало Ивете заставлять себя улыбаться и жить повседневной жизнью.

Бал дебютанток Ракии был для Иветы особенно важен. Ей очень хотелось, чтобы начало пути её подруги было блестящим.

— Сейчас идеальная погода, чтобы наслаждаться солнцем!

— И правда. Погода чудесная.

Это было начало сезона. Предложения руки и сердца под видом предложений о знакомстве уже посыпались на Ракию градом. Бал дебютанток тоже прошёл успешно. Ивета надеялась, что и первый сезон завершится так же благополучно.

— Я так удивилась, когда Её Величество Вдовствующая императрица подарила мне цветы! Честно… я ужасно переживала. Думаю, благодаря вашей помощи, Ваше Высочество, всё прошло хорошо.

Ракия весело щебетала возбужденным голосом. Видимо, она была не на шутку рада тому, что в этом светском сезоне её признала сама Вдовствующая императрица.

— Поздравляю. Это не моя заслуга, а исключительно твои способности, Ракия.

Самой благородной женщиной этого сезона была Ракия. Ивета сдержала последующие слова и лишь улыбнулась. Впрочем, в словах Ракии была доля правды — помощь Иветы тоже сыграла свою роль.

Ивета тихо вздохнула, вспомнив письмо Вдовствующей императрицы, от которого остался лишь пепел.

«Это будет неплохой выбор».

Взгляд Вдовствующей императрицы, ловивший её на каждом приёме, душил, словно застрявшая в горле кость, и его было не забыть.

«Я тоже отплачу вам за это. P.S. Мне нравится Великая герцогиня».

Ивета вспомнила, как её затрясло при чтении постскриптума. Она надеялась, что эта ледяная фраза была шуткой, но, скорее всего, она была искренней.

— Чем теперь планирует заниматься Ракия?

— Хм… Думаю, буду учиться делам рода. Ах, а летом я поеду в отпуск в Королевство! Если вы не против, не хотите ли поехать со мной?

Ракия с улыбкой взяла под руку Ивету, которая стояла, погруженная в раздумья.

У прекрасной Великой герцогини не было маховых перьев. Кто-то намеренно вырвал их, и они уже никогда не вырастут вновь. В конце концов, её жизнь закончится пением в клетке, которую она будет считать целым миром. Так и не осознав за всю жизнь, что могла бы парить в бескрайнем небе.

Ракия не жалела Ивету. Разве не такова жизнь всех дворянок? В чьей-то тени, иногда бессильно, иногда даже не осознавая этого. Не имея времени даже на то, чтобы почувствовать недовольство.

Однако блеск в глазах Иветы всякий раз, когда заходила речь о Королевстве, трогал сердце Ракии.

— Спасибо за предложение.

Ивета всегда улыбалась. Когда ей приходилось отказывать, она виновато улыбалась, прищурив глаза. Но даже эта улыбка была полна нежности и мягкости.

Её карие глаза, полные сочувствия, поблескивали золотом в лучах солнца. Слегка опущенные уголки глаз, маленький носик и губы создавали печальный образ, но в выражении лица читалось решительное упрямство.

— Было бы замечательно, если бы я могла.

Будучи Великой герцогиней, она не могла просто так покинуть Империю. Взяв на себя столь высокий статус, ей пришлось отказаться от личной жизни.

Но она не испытывала особых сожалений. Ведь она уже жила ради других, по своей воле или нет.

Ивета убрала прядь волос за ухо и сорвала розу. Цветок расцвел раньше обычного, но его шипов было достаточно, чтобы поранить ей руку. Шип вонзился в кожу, пустив кровь, но лицо Иветы оставалось бесстрастным, словно она утратила способность чувствовать боль.

— Чем планируете заниматься вы, Ваше Высочество?

— Не знаю. Но одно я знаю точно… Кажется, многое может измениться.

— Ах… Боже мой! Ваше Высочество!

Ракия, запоздало заметив кровь на руке Иветы, вскрикнула. Несмотря на её суету, Ивета хранила молчание.

Ракия осторожно взяла Ивету за руку и принялась осматривать её, ворча.

— Ваше Высочество, как же так, ваши драгоценные руки…

— …….

— Позвать слуг?

— …Нет.

Алая роза, сорванная ценой крови, незаметно выскользнула из рук Иветы и покатилась по земле. Заметив её под ногами, Ивета, словно случайно, наступила на цветок и раздавила его.

— Пойдём внутрь?

— Да. Я велю Лери заняться вашим лечением.

Ракия, которая когда-то извинялась за то, что без спроса взяла её за руку, теперь умело останавливала кровь. Тепло их соприкасающихся рук было невыразимо приятным.

— Ваше Высочество. Если вам понадобится помощь… если я смогу хоть чем-то помочь, какой бы малой ни была моя сила… вы можете мне довериться.

Ивета была искренне благодарна Ракии. Она чувствовала, что обрела настоящего союзника, а не просто неловкую родственницу, юную госпожу из маркизского дома Лейтон.

Ракия была дочерью маркиза Лейтона, и между ними была общая связь в лице матери, но сейчас всё это отошло на второй план.

Однако Ивета лишь слабо улыбнулась своим бледным лицом и ничего не ответила.


Приёмы, устраиваемые маркизой Надельман, всегда были полны людей. Сюда стекались все любители сплетен, и каждый раз праздник становился источником горячих новостей.

Ивета, которая до этого всегда отклоняла приглашения, пришла на этот приём ради Ракии. Но вскоре она пожалела об этом. Она и представить не могла, что столкнётся здесь с Каликсом, который с теплой улыбкой беседовал с гостями.

— Насколько я знаю, на приёмы маркизы Надельман положено приходить с партнером.

— Тебе не стоит беспокоиться об этом, Каликс.

— Разве я не единственный мужчина, который может быть вашим партнером, супруга?

Когда всплыли смущающие воспоминания, Ивета по привычке начала искать глазами Ракию, чтобы отвлечься. Но Ракия уже покинула её и весело смеялась, болтая с другими юными госпожами, дебютировавшими вместе с ней.

— Вы по-прежнему прекрасны, Ваше Высочество.

Мужчина, внезапно оказавшийся перед ней, приветствовал её с широкой улыбкой. Это был барон Вейл. Он унаследовал титул в молодом возрасте и принадлежал к антиимператорской фракции, поддерживающей Каликса.

Даже среди сторонников Каликса были те, кто не признавал Ивету Великой герцогиней. Хотя это был брак по расчету, навязанный Императором, все знали, что за этим стояла Вдовствующая императрица.

В итоге они не признавали Ивету по тем же причинам, что и Каликс. Считали её женщиной, которая может быть приспешницей Вдовствующей императрицы.

«Теперь это уже не совсем ложь».

С тех пор как она откликнулась на зов Вдовствующей императрицы, на сердце у неё было тяжело. Она часто чувствовала себя виноватой, даже не совершив ничего дурного.

— Ваше платье особенно идет вам, Ваше Высочество.

— Спасибо. Это платье подарил мне Великий герцог.

Ивета широко улыбнулась, стараясь выглядеть самым счастливым человеком в этот момент. Барон, словно завороженный, уставился на неё и рассеянно кивнул.

— У Великого герцога отличный вкус, но, конечно, всё дело в вашей красоте…

Как только Ивета открыла рот, чтобы ответить на комплимент барона, раздался голос, разделивший их.

— Супруга, вы так счастливо беседуете с бароном, что я начинаю ревновать.

Это был Каликс. Не отводя взгляда от Иветы, он властно обнял её за талию.

— Каликс.

Его крепкая рука сжала её талию, словно в тиски. Ивете стало не по себе, и она попыталась слегка отстраниться, но Каликс притянул её еще крепче.

— Вы двое по-прежнему в таких прекрасных отношениях. Поделитесь со мной секретом.

— Барон, вы перепутали последовательность. Сначала женитесь.

В конце концов, когда Ивета сдалась и прислонилась к нему, его хватка немного ослабла.

От прикосновения его руки к её талии по коже пробежали мурашки, и она подняла голову, чтобы посмотреть на Каликса. Он уже смотрел на неё горящим взглядом.

— Ох, кажется, я здесь лишний. Пожалуй, я пойду!

В ответ на шутливое замечание барона Ивета сдержала вздох и кивнула ему.

Несмотря на это, Каликс не сводил глаз с Иветы. Его взгляд был настолько недвусмысленным, что окружающие начали на них поглядывать.

— …Я ценю твою заботу, но не обязательно заходить так далеко.

Ивета слегка оттолкнула Каликса за плечо, но он даже не шелохнулся.

Ей ничего не оставалось, кроме как первой развернуться и сделать шаг. Тогда Каликс придвинулся к ней со спины.

Он вплотную прижался к её плечу и тихо заговорил. Дыхание мужа коснулось её уха, заставив невольно поморщиться. Странный трепет отозвался в её сердце.

— А что, если я не притворяюсь?

На мгновение у Иветы перехватило дыхание. Ей хотелось увидеть выражение лица мужа, но из-за того, что он стоял слишком близко сзади, она не могла повернуть голову.

— …С чего бы тебе это делать.

Когда ситуация, о которой она так мечтала, стала реальностью, вместо восторга её наполнили сомнения. Почему он это делает? Почему он говорит это только сейчас? И всё же часть её души жадно впитывала исходящее от него тепло.

Когда тепло за спиной внезапно исчезло, Ивета развернулась и встала вплотную к мужу. Она нацепила на лицо то, что умела лучше всего — сияющую улыбку.

— Все смотрят на нас… Давай оставим проявления нежности для Резиденции великого герцога.

Голос был тихим, но достаточным, чтобы окружающие могли его услышать. Завтра, а может и к концу сегодняшнего вечера, слухи о чете Великого герцога разлетятся повсюду.

Каликс, не обращая внимания на взгляды, обнял Ивету за талию. Словно подыгрывая ей.

http://tl.rulate.ru/book/169021/13854635

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода