× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод When He Falls in Love / Когда он влюбляется: Глава 7: Сигнал

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Моё место изначально было там, на потолке. Так что я... пожалуй, вернусь на своё место...

— Подождите.

Анаша, собиравшаяся непринужденно улизнуть, застыла как вкопанная, услышав позади голос, который её удерживал.

«Неужели узнал?.. Я же специально сделала голос ниже, что же делать? Как быть?»

За эти короткие мгновения в голове пронеслось множество мыслей, но в итоге она пришла к одному выводу: нужно пасть ниц и молить о пощаде. Анаша сделала глубокий вдох и в тот момент, когда обернулась...

— О... это.

Решимость распластаться по полу мгновенно испарилась, и Анаша замерла в неловкой позе, глядя на него. Точнее, на Заколку с голубой бусиной, которую он держал в руке.

— Спасибо. Я думала, что потеряла её...

Забрав у него заколку, Анаша слабо улыбнулась, словно и не она только что едва не задрожала от страха.

— Она мне очень нравилась. Я так расстроилась, думая, что потеряла её сразу после покупки.

— ...

— Вы искали меня, чтобы... отдать её?

— Есть ещё кое-что.

Анаша снова вздрогнула и напряглась. Она подумала, что вот теперь-то и начнётся самое главное. Лихирт заговорил с ней совершенно спокойно, будто и не собирался раздавать кнуты после пряников.

— Благодарю за тот день.

— А, нет! Наоборот! Я ведь даже не знала, что вы — Герцог, и говорила так невежливо, простите! Я совсем не разбираюсь в этикете и тому подобном...

— Меня это не особо заботит.

— Что?.. — Анаша, склонившая было голову, осторожно подняла взгляд.

— Вы же Герцог?

Аристократ, которого не заботит Этикет. Это звучало так же странно, как если бы рыба сказала, что может прожить без воды.

Заместитель командира Халиф, хоть сейчас и немного расслабился, раньше был просто помешан на правилах приличия — он изводил её так, будто только и ждал повода придраться. А этот человек, чей статус был неизмеримо выше, утверждал, что ему всё равно.

— Если не брать в расчёт столичных дворян, я к таким вещам довольно равнодушен.

Его слова были правдой. Всю жизнь он провёл вдали от светского общества, поэтому мало обращал внимания на манеры или внешнюю мишуру.

— Фух, какое облегчение. А я-то места себе не находила, думала, вы ищете меня, чтобы наказать за ту дерзость.

— Я не считал это дерзостью.

После его очередного подтверждения Анаша наконец смогла отпустить все свои тревоги. Вспоминая, как она пряталась несколько дней, девушка почувствовала некоторую опустошённость, но вместе с тем и лёгкое чувство вины за то, что так его неправильно поняла.

«К счастью, он кажется хорошим человеком».

Анаша незаметно для него слегка улыбнулась.

— Ах, кстати, насчёт того двойного стука по столу. Вы, наверное, сделали это случайно, но вообще-то это был наш сигнал с прежним Командиром. Впрочем, дедушка вряд ли бы предупредил вас заранее.

Когда ей стало немного спокойнее в его присутствии, Анаша принялась весело щебетать рядом с ним.

— В будущем, если вам что-то понадобится от меня, просто постучите по столу дважды! О, ещё кое-что... Ах да! Меня зовут Анаша Райна.

— Лихирт фон Вейлгресл.

— Можете звать меня просто Аша. Здесь все меня так зовут. Кроме Заместителя командира, конечно.

Лихирт молча кивнул.

— Можете звать меня не только по делу, но и если вдруг станет скучно. Потому что, пока нет особых поручений, я обычно свободна. Я почти всегда нахожусь над потолком Кабинета командира, так что зовите в любое время!

Закончив говорить, Анаша взобралась по стене и исчезла в отверстии в потолке. Вскоре плитка, которая была сдвинута, вернулась на своё законное место.

Лихирт ещё какое-то время молча смотрел на потолок после того, как она ушла.


— Командир, я оставлю еду за дверью.

Услышав стук в дверь, Лихирт на мгновение отвлёкся от работы и сверился с часами. Время уже перевалило за полдень.

Открыв дверь, он увидел поднос с едой. Лихирт занёс его внутрь. И как раз в тот момент, когда он собирался приступить к трапезе, ему вдруг вспомнилась вчерашняя женщина.

Его взгляд непроизвольно переместился на потолок. Лихирт занёс руку над столом. Без тени сомнения или колебания он легко постучал по дереву.

В тот же миг потолочная плитка в отдалении от стола приподнялась, и из темноты спрыгнула маленькая фигурка. Легко приземлившаяся женщина была одета всё в ту же чёрную одежду, что и вчера.

— Что случилось! Только прикажите!

Её чёрные глаза горели энтузиазмом. И хотя такой пристальный взгляд мог бы смутить кого угодно, Лихирт сохранял бесстрастие.

— Просто проверял.

— Что?

— Дела нет. Возвращайтесь на место.

— А, нет-нет! Можете звать меня просто так!

Воскликнула Анаша. Затем она нерешительно выпрямилась.

— О, кажется, уже время обеда.

Разговор не завязался. Лихирт был по натуре немногословен и не любил пустую болтовню, поэтому между ними воцарилась тишина.

Лихирт ел. Его природное равнодушие позволяло ему спокойно принимать пищу, даже когда перед ним находился другой человек. Обычно в такой ситуации собеседник, не выдержав неловкости, либо начинал разговор, либо уходил, но в плане невозмутимости Анаша тоже была не промах.

— Можно мне сесть на диван?

Спросила его Анаша, разглядывавшая до этого поверхность стола. Она немного приуныла от мысли, что теперь ей нужно спрашивать разрешения, чтобы присесть на свой любимый диван, на котором раньше она разваливалась без всякого спроса.

— Разрешение не требуется.

Услышав ответ, Анаша на мгновение засомневалась в своих ушах, но тут же поспешила занять место на диване, пока он не передумал.

Лихирт, наблюдавший за её действиями, внезапно озвучил пришедшую в голову мысль:

— А вы?

— Да?

— Вы разве не собираетесь обедать?

— А, всё в порядке. На самом деле я постоянно перекусываю там, наверху.

Поймав его вопросительный взгляд, Анаша, словно смущаясь, показала ему висевший на поясе мешочек. В мешочке размером с кулак взрослого мужчины лежали орехи, сухофрукты и вяленое мясо.

— Я ем понемногу в свободное время, чтобы всегда быть готовой к выполнению задания!

В её голосе звучал боевой настрой, она будто готова была вскочить в любую секунду. Тем временем Лихирт вспомнил события двухдневной давности. Теперь он понял, откуда взялось столько скорлупок от орехов.

— Благодарю за то, что указали дорогу.

— Да пустяки. Не могла же я пройти мимо человека в затруднительном положении. И, на всякий случай, если вы вдруг превратно истолкуете мои слова: я за вами в тот день не подглядывала. Я просто проходила мимо и случайно увидела вас в коридоре...

Анаша продолжала болтать, но замолчала, когда увидела, что он открывает ящик стола. Он достал что-то, завернутое в носовой платок, и когда развернул его, показалась горка ореховой скорлупы.

— Вы это... неужели собрали и хранили у себя?

— Не то чтобы хранил, скорее просто не выбросил.

— Да это же одно и то же!

Анаша вскочила с места и подошла к нему.

— Отдайте. Я сама выброшу.

Нельзя было позволять великому дворянину хранить мусор, оставшийся после её еды. Забрав у него платок вместе с содержимым, Анаша открыла окно и вытряхнула скорлупу.

Ей было даже неловко перед этим явно дорогим шелковистым платком. Когда Анаша вернула чистый платок, Лихирт взял его и произнёс:

— Спасибо.

— Не за что.

«Он действительно совсем не такой, каким кажется». Будучи высокопоставленным аристократом, он не интересовался Этикетом и формальностями, и ни капли не вел себя высокомерно. Какое там высокомерие — за сегодняшний день он поблагодарил её уже дважды.

Лихирту было в новинку такое поведение, но он начал казаться ей даже в чем-то близким. Чувство дистанции из-за огромной разницы в статусе исчезло настолько быстро, что это даже казалось нелепым.

«Было бы здорово подружиться».

Как же ей сблизиться с новым Командиром? Анаша снова села на диван и, потихоньку доставая орешки, принялась наблюдать за ним.

Закончив обед, он снова принялся за работу, и его облик оставался неподвижным и сосредоточенным. В совершенно безупречной позе он лишь едва заметно двигал руками и глазами.

От этой картины, вселяющей покой в душу, Анаша едва сдерживалась, чтобы не зевнуть. Она была сыта, и время было самое подходящее для сна. Новый Командир выглядел очень занятым. Казалось, он и не заметит, если она прикроет глаза на минутку.

Анаша сомкнула отяжелевшие веки. Но её обещание поспать всего пять минут не сработало — она провалилась в глубокий сон.

Спустя примерно два часа Анаша открыла глаза. Она хотела притвориться, что не спала, но, обнаружив себя лежащей на боку, мгновенно пришла в чувство.

Анаша тут же посмотрела в сторону стола. Его нигде не было видно.

«...Всё пропало».

Она интуитивно почувствовала, что её план подружиться с новым Командиром пошёл прахом. Пока начальник работал, подчинённая беззастенчиво дрыхла — тут и жаловаться не на что, если она попадёт в немилость.

Пока она пребывала в растерянности, то почувствовала, как с её талии что-то плавно соскальзывает. Только тогда Анаша заметила большой Мундир, укрывавший её тело.

Это определённо была одежда, в которую был одет новый Командир. Анаша подержала её в руках, а затем, испугавшись, что на дорогую вещь могла попасть пыль, несколько раз встряхнула её и аккуратно положила на диван.


В последнее время Лихирт стал получать записки.

[Командир, доброго утра!]

Имя не было указано, но он быстро догадался, кто оставляет это на его рабочем столе каждое утро. Лихирт аккуратно сложил записку, убрал в карман и приступил к делам.

Поработав около двух часов и проверив тренировку рыцарей, он вернулся и обнаружил на столе новую записку.

[Кажется, сегодня время летит быстро. Приятного вам обеда!]

http://tl.rulate.ru/book/168921/13833276

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода