— Это история, которая на самом деле произошла в Пентосе, так здесь написано, — Визерис держал в руках тонкую книжицу с рассказами и начал читать нараспев: — «События эти случились в гавани Пентоса. Автор узнал о них от друга, который настоял на своей анонимности, поэтому в рассказе не будет названо ни единого имени».
— «Однажды ночью в дверь моего друга громко постучали. Открыв её, он увидел своего товарища детских лет. Тот выглядел крайне напуганным и молил о спасении жизни. Мой друг, человек доброго сердца и чести, не колеблясь впустил его и расспросил о причине страха. Тот заявил, что его жизни угрожает опасность: некая контора, страхующая торговые суда в порту, решила пойти на убийство, чтобы не выплачивать страховку за затонувший корабль. Перед тем как прийти сюда, несчастный потерял отца-капитана, дядю-помощника и другого дядю-компаньона – все они пали от рук убийц».
— «Как известно, страховые конторы Вольных Городов славятся своей безупречной репутацией, и если бы эти слова не исходили от близкого друга, мой товарищ счел бы их бреднями пьяницы или безумца. По словам гостя, их торговое судно должно было отправиться из Пентоса на Летние острова. Они ходили этим путем бесчисленное множество раз, и договор страхования был для них лишь формальностью ради спокойствия духа».
— «Но в этот раз случилось несчастье. Пути их пересеклись с яростным ураганом, судно бросило на скалы. Киль лопнул, корабль разлетелся в щепки и ушел на дно вместе со всеми товарами. Большая часть команды погибла, а выжившие четыре дня дрейфовали на шлюпке, пока их не подобрало проходящее мимо судно. Семья покойного капитана понесла огромные убытки, и единственной надеждой оставалась страховая выплата. Любой, кто знаком с делами морскими, знает, что проверка обстоятельств крушения занимает много времени, ведь страховым конторам нужны доказательства, чтобы исключить обман. Поэтому долгие переговоры – дело обычное, они могут тянуться месяц, а то и год».
— «Они были готовы ждать. Поскольку их дом был далеко от порта, после первых встреч всеми делами занялся дядя друга. Но вскоре он внезапно погиб прямо в городе. Поначалу никто не подумал об убийстве. Причина смерти казалась ясной: пьяным упал в канал ночью и утонул. В Пентосе такое случается сплошь и рядом, городская стража каждое утро вылавливает тела пьянчуг. Поэтому за дело взялся второй дядя. Спустя две недели и он утонул в канале при тех же обстоятельствах. Стража вновь объявила это несчастным случаем».
— «Лишь тогда отец моего друга заподозрил неладное. Он хорошо знал своего брата – тот был человеком расчетливым и осторожным, и никогда бы не оступился так нелепо. Он поделился страхами с сыном – тем самым, что пришел просить помощи. Доказательств не было, контора продолжала вести дела как ни в чем не бывало. Отец, набравшись храбрости, решил сам довести дело до конца. Он поселился в квартале под защитой одной из банд, всюду брал с собой двух матросов, вел переговоры только днем в людных местах, не пил вина и не выходил из дома по ночам. Но даже это не помогло. Спустя две недели он тоже погиб».
— «Это случилось на второй день после шторма из Узкого моря. Проливные дожди затопили город, портовые низины пострадали сильнее всего. Многие склады и дома рухнули под напором ветра и воды. Старый опытный капитан, как рассказали выжившие матросы, оказался придавлен обломками здания. Он не смог выбраться и захлебнулся прибывающей водой. Несчастный случай – так сказали все. Теперь наследником контракта стал мой друг. Страховая контора вызвала его для оформления бумаг, но он не смел явиться, видя в них причину гибели своей родни».
— «Услышав этот причудливый рассказ, мой товарищ не до конца поверил гостю. Он спрятал его в надежном месте и сам отправился к страховщикам. Как он и предполагал, те вели себя достойно и честно следовали букве закона. Смерти трех родственников не имели признаков умышленного убийства. Казалось, всё это было лишь нелепой драмой. Прошло несколько недель, и мой товарищ уже решил, что страхи были напрасны. Но тут грянул гром».
— «Слуга прибежал к нему в панике и сообщил, что гость, скрывавшийся в тайном саду, мертв. Оказывается, он отправился плавать в море вместе со служанкой, утверждая, что может дышать под водой. Его нога запуталась в водорослях, и пока служанка звала на помощь, он захлебнулся. Его живот был полон морской воды. Эта весть поразила моего друга. Одно дело слышать слухи, и совсем другое – когда смерть забирает людей прямо у тебя под боком. Вся семья утонула один за другим. Вспомнив странные легенды из своих странствий, он немедленно отправился в храм Красного Бога к жрецу».
— «Красный жрец, осмотрев тело, сразу понял, что дело нечисто. Он велел очистить труп огнем, а также найти и сжечь останки трех других погибших. „Это проклятие“, – заявил жрец и потребовал принести все вещи покойного. Среди прочего он нашел жемчужное ожерелье. На самой крупной жемчужине виднелось темное пятно, похожее на каплю чернил. „Эта жемчужина осквернена нечистой кровью, – сказал красный жрец. – …Все, кто касался её, должны пойти со мной в храм, дабы обрести спасение“. Мой друг, хоть и повидал немало, впервые столкнулся с подобным. Он отправил служанку и всех слуг в храм, и только тогда беды прекратились. На вопрос, существуют ли проклятия на самом деле, жрец ответил: „Разумеется“. А когда мой друг спросил, как защититься от них, тот молвил: „Верующий в Владыку Света может прийти в храм, и пламя очистит всё и защитит вас. Ибо ночь темна и полна ужасов!“»
— С тех пор каждую ночь, когда красные жрецы зажигали в храме огни и пели свои молитвы, мой друг присоединялся к ним, вознося хвалу Красному Богу и моля Рглора даровать рассвет… — Когда Визерис дочитал до этого места, из-за высоких стен сада как раз донеслись песнопения красных жрецов, зажигавших ночные костры. От этого совпадения он невольно рассмеялся.
— Что такое? — Непонимающе спросила Дейнерис.
— Какая скверная проповедь, не находишь? — Ответил Визерис. Книжица в его руках явно была написана в храме Рглора для привлечения паствы. Истории там были разные: одни сулили богатство и избавление от бед за веру, другие пугали карами за безверие. Но Визериса больше всего интересовали такие вот «чудеса». В них божественное вмешательство выглядело как инструмент, но детали быта были описаны на удивление точно: как молиться, какие подношения делать, как вести себя в храме и даже в какое время храмовые блудницы принимают верующих.
— А что дальше? — Спросила Дени. Ей было не слишком интересно, но она старалась подыгрывать брату. В последние дни ей приходилось привыкать к его новому поведению. Визерис стал удивительно спокоен, перестал вспыхивать гневом по любому поводу и, казалось, вознамерился поселиться здесь надолго. Он никуда не спешил и охотно делился с ней прочитанным.
Дейнерис было трудно понять его чувства. Иногда ей казалось, что он лишь притворяется, презирая эти истории, а на самом деле они его очень занимают. Но уверенности не было.
— Всё, конец, — ответил Визерис. — Отдохнем немного, у меня уже в горле пересохло.
Они сидели в беседке сада Иллирио, любуясь золотистым в лучах заката Узким морем. На столе стояли сладости и вино. Прохладный морской бриз ласкал лицо, и Визерис чувствовал небывалое умиротворение.
Дени украдкой взглянула на брата, который стоял, подставив лицо ветру с расслабленной улыбкой. За полмесяца сытной жизни у Иллирио и постоянных упражнений Визерис заметно прибавил в весе. Он больше не походил на того костлявого бродягу, каким был прежде. В его облике появилась уверенность и твердость, он словно стал другим человеком.
Дейнерис же оставалась всё такой же худенькой и тревожной. Она не понимала, что произошло с братом, и почему он так спокойно чувствует себя в гостях у магистра. С тех пор как она поправилась, Визерис всюду брал её с собой, разговаривал с ней, рассказывал истории и был подчеркнуто добр. Но чем ближе она была к нему, тем меньше понимала эту перемену. Визерис на все вопросы отвечал туманно, переводя тему, и Дени чувствовала, что за его внешней близостью скрывается некое небрежное равнодушие, которое пугало её еще больше.
Одолеваемая мыслями, Дени снова взглянула на брата, замершего у стола в лучах заката, а затем тоже уставилась на бескрайние воды океана.
http://tl.rulate.ru/book/167883/11626487