Готовый перевод JOJO: Starting by Possessing Diavolo / JOJO: Я стал Дьяволо и отменил Бесконечную Смерть: Глава 58. Безумный Комони

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 58. Безумный Комони

Как только двери вагона с шипением разъехались, Жаклин и её младшая сестра поспешили наружу, намереваясь как можно скорее отыскать судно и покинуть это место. Однако едва они ступили на причал, как тишину порта прорезали испуганные крики — люди в панике разбегались, толкая друг друга.

Почувствовав неладное, Жаклин, сохраняя внешнее спокойствие, преградила путь одному из прохожих.

— Простите, — вежливо, но твердо обратилась она к мужчине, — что там происходит? Почему все бегут?

Увидев перед собой высокую иностранную красавицу, прохожий невольно замедлил шаг. Поправив измятую одежду, он попытался изобразить подобие светской улыбки, хотя его глаза всё ещё дико вращались от пережитого ужаса.

— О, пустяки, милая леди. Просто там, за углом, какой-то сумасшедший превратился в жуткого зверя. Кажется, он уже кого-то растерзал.

При этих словах сердце Жаклин пропустило удар. Холодная волна страха окатила её с ног до головы.

«Это он! Организация всё-таки выследила нас!»

— Понимаю. Благодарю вас, — бросила она и, не теряя ни секунды, вернулась к Миле, которая послушно ждала её у входа на станцию.

Прохожий лишь развел руками.

— Что ж, тогда до встречи, если судьба позволит! — крикнул он ей вдогонку и тут же сорвался на бег, вопя во всё горло:

— Спасите! Убивают!

— Сестренка, что там случилось? — Мила с любопытством вытянула шею. Она ещё не осознавала масштаба угрозы, и в её голосе не было ни капли тревоги.

Но Жаклин знала. Она слишком хорошо знала того, кто пришел за ними.

Комони.

Мерзкий, извращенный ублюдок с искаженным представлением о любви. Его любимым развлечением было приглашать людей на свидания, но для него «свидание» было лишь способом внимательно изучить будущий «ингредиент». Он искренне считал людей законной добычей, прикрываясь философией: «Животные едят других животных, так почему человеку нельзя есть людей?»

Жаклин однажды имела неосторожность согласиться на встречу с ним после его долгих и навязчивых ухаживаний. Весь вечер — и в ресторане, и в кино — он не отрывал от неё своего липкого, плотоядного взгляда. Позже она узнала, что Комони всегда придерживался одного сценария, и финал зависел лишь от того, насколько сильно ему «понравилась» спутница. Тех, кто его не впечатлял, он пожирал сразу.

О Жаклин же он отозвался иначе. Он заявил, что хочет «сходить с ней на множество свиданий».

При одном воспоминании о его разноцветных глазах по коже Жаклин пробежали ледяные мурашки.

— Ничего особенного, милая, просто пара пьяниц не поделила дорогу, — она ласково погладила сестру по голове, лихорадочно соображая, что делать.

Раз Комони здесь, значит, их прикрытие окончательно рухнуло. Его Стенд был невероятно силен, и этот маньяк даже не утруждал себя скрытностью — мало кто мог противостоять его грубой мощи. До ближайшего рейса оставалось еще полчаса. Если он их заметит, шансов на спасение не будет.

Приняв тяжелое решение, Жаклин посмотрела сестре в глаза.

— Мила, если мы будем идти вдвоем, нас слишком легко заметить. Я спрячу тебя на время, хорошо? Как только сядем в поезд, я тебя выпущу.

Мила кивнула, даже не задавая вопросов. Она безгранично доверяла сестре.

Жаклин призвала свой СтендЭ Скэндел.

Она коснулась левой рукой изящного кольца на пальце — подарка Милы, на который та копила несколько месяцев.

— Спрячься здесь, так ты всегда будешь рядом со мной.

Э Скэндел коснулся одновременно кольца и плеча девочки. Пространство дрогнуло, и в следующее мгновение Мила исчезла, слившись с украшением.

[Стенд: Э Скэндел (A Scandal)]

Разрушительная сила: C

Скорость: A

Радиус: C

Прочность: A

Точность: C

Потенциал: B

Способность: Слияние двух объектов в один.

Один предмет остается снаружи, а второй перемещается в особое подпространство внутри него. Время для того, кто находится внутри, замирает. Способность действует только на неодушевленные предметы или на живых существ, не оказывающих сопротивления.

Сжав кулак так, что костяшки побелели, Жаклин бросилась прочь. Но стоило ей сделать несколько шагов, как Комони, находившийся в паре кварталов от неё, резко замер.

Четвертая биологическая характеристика: Эхолокация летучей мыши.

Вместе с инфразвуком он испустил ультразвуковую волну, которая, отразившись от препятствий, принесла ему знакомый «оттиск».

— Жаклин! — глаза Комони вспыхнули безумным, фанатичным восторгом. Так смотрит умирающий от голода путник на сочный стейк, внезапно найденный посреди пустыни. — Ха-ха-ха! Это ты! Я знал, я чувствовал, что найду тебя здесь!

Он мельком взглянул на лежащих у его ног израненных противников. Жажда крови в нем внезапно утихла, уступив место иному азарту.

— Работа или любовь?.. Трудный выбор. Но я выбираю любовь!

С мощью разъяренного хищника он оттолкнулся от земли, оставив на асфальте сеть глубоких трещин, и рванул в сторону порта.

Джотаро Куджо и Какеин, наблюдавшие за его бегством, почувствовали невольное облегчение — смерть прошла в волоске от них. Но они понимали: такого монстра нельзя оставлять на свободе.

— Джотаро, мы должны его остановить! — Какеин, превозмогая боль, попытался подняться.

— Знаю, — процедил Джотаро, мрачно глядя вслед удаляющемуся чудовищу. — Я позабочусь о том, чтобы остаток жизни этот ублюдок провел на больничной койке.

Тем временем на окраине города...

Ивабу превзошел сам себя. Дорога, которая должна была занять вечность, пролетела за считанные минуты. Удивительно, но Диаволо даже не укачало.

«Этот парень водит так, будто его отец всю жизнь развозил тофу по горным перевалам», — подумал Диаволо, всерьез раздумывая о том, чтобы переманить водителя у Дио.

Прибыв в Тибу, Диаволо и Пуччи быстро вышли из машины, велев Ивабу затаиться. Сейчас этот водитель был для Диаволо ценнее, чем Йошикагэ Кира — по крайней мере, с ним поездки не превращались в пытку для вестибулярного аппарата.

— И как мы будем их искать? Город не такой уж маленький, — заметил Пуччи, оглядываясь.

Диаволо лишь усмехнулся:

— Искать? Стенд-юзеры притягиваются друг к другу самой судьбой. Просто пойдем вперед, и мы обязательно столкнемся.

Он схватил Пуччи за плечо и потащил за собой.

В этот самый момент Йошикагэ Кира, Жаклин, Комони и Джотаро неумолимо сближались, ведомые невидимыми нитями рока.

«Чувство тревоги нарастает... Мне нужно уходить, немедленно», — сердце Жаклин колотилось в горле. Она кожей чувствовала приближение Комони. За годы бегства она видела слишком много смертей тех, кто пытался ей помочь. Страх стал её вторым «я».

Она уже была готова свернуть в переулок, когда дорогу ей преградил человек.

Это был Йошикагэ Кира, сам спасавшийся бегством от преследователей.

— Прочь с дороги! — выкрикнула Жаклин.

Кира уже открыл рот, чтобы поставить наглую девицу на место, но тут его взгляд упал на её руки. Тонкие пальцы, безупречная форма ногтей, нежная кожа... В одно мгновение сердце маньяка затрепетало от внезапно вспыхнувшей страсти. К рукам.

— Эти руки... теперь они будут моими, — прошептал он. Впервые за долгое время он захотел забрать обе кисти сразу.

Но не успел он призвать свой Стенд, как из-за угла вылетел Комони.

— Лин, я знал, что это ты! — взревел он, а затем перевел взгляд на Киру. — Ах ты, жалкий клерк! Сначала ты пытался украсть моё внимание, а теперь заришься на мою девушку?!

Комони решил использовать свой излюбленный прием: обвинить жертву в своих собственных грехах.

http://tl.rulate.ru/book/167821/11637944

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода