Готовый перевод JOJO: Starting by Possessing Diavolo / JOJO: Я стал Дьяволо и отменил Бесконечную Смерть: Глава 54. Побег

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 54. Побег

Спустя некоторое время Жаклин пришла в себя.

— Сестренка, ты очнулась! — Мила была на грани слез, увидев, что глаза Жаклин открылись.

В её памяти не было никого, кроме сестры. Она не знала своих родителей, Жаклин была её единственной опорой и защитой. Позже сестра вступила в странную организацию и обрела способности Стенда. Сама Мила тоже получила эту таинственную силу по неизвестным причинам.

Поначалу она тоже хотела вступить в Организацию, чтобы помогать сестре и делить с ней опасности. Но Жаклин не только настрого запретила ей даже думать об этом, но и наотрез отказала Боссу, когда тот захотел завербовать Милу.

Мила долго не понимала причин такой категоричности, но когда начались их скитания, она осознала всё. Организация была сущим адом на земле, а люди в ней — сущими демонами. Те, кого Жаклин считала друзьями, после приказа Босса в одно мгновение превратились в безжалостных охотников, жаждущих их крови.

— Я в порядке, не волнуйся, — Жаклин, превозмогая боль, попыталась сесть.

Бабушка Изуми подошла к ней с лицом, полным тревоги:

— Линь-эр, деточка, что же с тобой приключилось? Может, нам стоит заявить в полицию?

Она была простой женщиной, прожившей всю жизнь в Кейсэ, и для неё полиция была единственным верным решением в такой ситуации.

— Не нужно, бабушка Изуми. Полиция здесь не поможет, — Жаклин не хотела втягивать невинного человека в этот кошмар.

В первые два года их побега их уже приютили добрые люди, но в итоге все они были безжалостно вырезаны преследователями. Жаклин не хотела такой участи для старушки и планировала уйти, как только немного восстановит силы.

Но бабушка Изуми, при всей своей доброте, была женщиной упрямой.

— Куда вы пойдете в таком состоянии? Обе израненные! Ничего, мы никого не боимся, а если что — копы разберутся!

Благодаря её настойчивости сестры прожили у неё какое-то время, а потом стали работать в её пекарне. Полгода назад они даже смогли съехать на отдельную квартиру.

Жаклин подняла взгляд на добрую старушку. Именно она помогла им в самый трудный момент, именно благодаря её заботе они смогли насладиться целым годом спокойной жизни. Если бы только это могло длиться вечно...

— Бабушка Изуми, нам пора домой, — Жаклин поднялась и взяла свою куртку.

— Так поздно? Да ты же ранена! Оставайтесь здесь, — обеспокоенно проговорила старушка.

Но решение Жаклин было твердым:

— Всё хорошо, мне просто нужно отдохнуть. Только завтра я, скорее всего, не смогу прийти в лавку.

Поняв, что их не удержать, бабушка Изуми лишь вздохнула:

— Не забивай себе голову работой. Отдыхай сколько нужно. И Мила завтра пусть остается дома, я и сама справлюсь.

Она повернулась к младшей сестре и строго наказала:

— Завтра хорошенько присматривай за сестрой, слышишь?

— Да, мы поняли. До свидания, бабушка! — Жаклин вежливо попрощалась и, взяв Милу за руку, покинула дом.

Едва они переступили порог своей квартиры, Жаклин велела Миле собирать вещи. Они должны были уйти на рассвете.

— Мила, мы не можем подвергать бабушку опасности. Нужно немедленно уезжать.

Мила прекрасно знала, на что способна Организация, и меньше всего на свете хотела навредить старушке. Она покорно принялась паковать чемоданы, готовясь к очередному бегству в никуда.

— Сестренка, куда мы теперь? — тихо спросила Мила. У них не осталось мест, где можно было бы укрыться. А если Организация их схватит... участь их будет страшнее смерти.

Жаклин на мгновение замерла. У неё не было четкого плана, но она знала одно: оставаться в Кейсэ нельзя. Только уехав, они отведут беду от бабушки Изуми.

— В крайнем случае... мы пойдем к Фрэнку!

Услышав это имя, Мила бросила вещи и подбежала к сестре:

— Нет! Только не к нему! Я лучше дам себя поймать Организации, чем пойду к этому типу!

Жаклин и сама не испытывала к Фрэнку теплых чувств. Но именно его помощь позволила им сбежать из Организации несколько лет назад.

— Сейчас только он способен противостоять им. Мила, я не хочу, чтобы ты погибла, — Жаклин нежно коснулась лица сестры. — Ты никого не убивала. На твоей душе нет греха. Ты не должна страдать в этом черном водовороте!

Это было правдой. Несмотря на то, что они выросли в аду, руки Милы оставались чистыми. Жаклин сделала всё, чтобы её младшая сестра не запятнала себя кровью.

— Но я не хочу, чтобы ты приносила себя в жертву! — Мила в слезах прижалась к сестре, пряча лицо у неё на груди.

— Мила, я тоже этого не хочу. Но ты — мой единственный смысл жизни! — В глазах Жаклин отражалась лишь бесконечная любовь к сестре. — Я люблю тебя, и ради твоего спасения я готова сгореть в самом глубоком аду!

*

Наступил следующий день — день, которому суждено было изменить всё.

В элитном коттеджном поселке Морио обычный офисный служащий закончил завтрак и сел в рабочий автобус. Он и не подозревал, что едва автобус отъехал от остановки, за ним тут же последовал частный автомобиль.

В машине сидели Мансаку Нидзимура и Ивабу, который был за рулем.

— Это он? Тот, кого ищут господин Дио и остальные?

Ивабу, не отрывая взгляда от блондина в автобусе, кивнул:

— Похоже, что он.

Прошлым вечером семья Нидзимура собиралась отпраздновать день рождения Сасаки Харуны. Хоть они были знакомы недолго, оба сына Мансаку обожали «старшую сестренку», а его жена Кейко всем сердцем сочувствовала тяжелому прошлому Харуны.

Ивабу был бесконечно благодарен этой семье за то, что они приняли его, не глядя на его прошлое наемного убийцы. Мансаку по-дружески хлопал его по плечу и приглашал выпить.

И именно в этот момент к ним нагрянули Дио, Пуччи и Диаволо!

— Хо-хо! Празднуем день рождения? — Дио скрестил руки на груди, глядя на именинный торт.

Братья Нидзимура и Харуна замерли от ужаса. Они прекрасно понимали, что эти трое — далеко не святые.

Мансаку тоже не на шутку перепугался. Он боялся, что Дио разгневается на него за самоуправство. Не дожидаясь слов господина, он рухнул на колени.

— Простите, господин Дио! Мы... мы просто...

От волнения он не мог связать и двух слов, пот градом катился по его лицу, капая на пол.

— Чего разлегся? Вставай, торт резать пора!

Услышав голос Диаволо, Мансаку изумленно поднял голову. Дио и остальные двое уже вальяжно развалились на диване, закинув ногу на ногу. Они вели себя как истинные хозяева положения.

Мансаку охватила эйфория. Он быстро вскочил:

— Да! Конечно! Сейчас всё отрежу!

Он не ожидал, что Дио не станет его наказывать. Но еще большая радость ждала его впереди...

http://tl.rulate.ru/book/167821/11637928

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода