Готовый перевод JOJO: A Different Yoshikage Kira / JOJO: Кира Йошикаге — не маньяк, а спаситель Морио: Глава 28. Но я отказываюсь!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 28. Но я отказываюсь!

Йошикаге Кира уже был готов ступить на территорию стройки, когда заметил вдали знакомую фигуру. К нему, тяжело дыша, бежал Джозеф Джостар.

— Старик? Вы-то здесь какими судьбами? — Кира окинул взглядом своего спутника.

Сам Йошикаге выглядел весьма нелепо: пока он бежал сюда, к нему примагнитилась целая гора металлических предметов — от столовых приборов до мелкой бытовой техники. Увидев, что спина Джозефа обвешана почти таким же набором железного хлама, Кира всё мгновенно понял.

— Да уж, ситуация один в один, — Джозеф хмуро кивнул.

Оба они одновременно повернули головы в сторону железнодорожного вокзала.

— Зайдём? — Джозеф смахнул со лба каплю пота. — Она наверняка попытается заманить нас на рельсы.

Кира решительно кивнул:

— Даже зная, что это ловушка, нам придётся в неё наступить. Иначе мы просто не избавимся от этого проклятого магнетизма.

— И то верно. Пошли.

Синхронно сделав шаг, они вошли в здание вокзала. Внутри их сразу охватило дурное предчувствие. Несмотря на то что это был крупный транспортный узел, а администратор в отеле вчера уверял, что сейчас разгар туристического сезона, людей внутри было пугающе мало. Пустые залы и гулкое эхо шагов создавали гнетущую атмосферу.

— Что-то здесь не так. Старик, будьте начеку, — Кира настороженно огляделся, и в ту же секунду за его спиной материализовался Killer Queen, готовый к мгновенной атаке.

— Не беспокойся за меня, парень. В молодости я бывал и в куда более скверных переделках, — Джозеф попытался подбодрить его, но его голос звучал напряжённо.

Внезапно они почувствовали неладное. Расстояние между ними начало сокращаться само собой. Кира с ужасом осознал, что их тела буквально притягиваются друг к другу. Секунда — и они оказались прижаты спина к спине, словно сиамские близнецы.

— Проклятье! Из-за этой магнитной силы мы слиплись, как влюблённая парочка в разгар медового месяца! — Кире стало не по себе. Оказаться в такой интимной близости с ворчливым стариком — сомнительное удовольствие для человека, превыше всего ценящего личное пространство.

— Oh My God! — взревел Джозеф, пытаясь вырваться. — Ощущение, когда тебя так плотно прижимает к другому мужчине — это просто отвратительно!

Пока они отчаянно пытались разделиться, Кира заметил на противоположной платформе женский силуэт.

— Вон она! — Он указал пальцем в сторону незнакомки.

Джозеф проследил за его жестом. Женщина даже не пыталась скрыться, она стояла неподвижно, с вызовом глядя на них. В этот момент магнитное поле усилилось многократно. Мощный рывок — и обоих мужчин швырнуло прямо на железные пути. Их тела намертво присосались к стальным рельсам.

— Плохо дело! — голос Джозефа дрогнул от тревоги. — Если не выберемся прямо сейчас, поезд раздавит нас в лепёшку!

Малайя, обладательница Стенда Бастет, вальяжно уселась на скамью платформы, закинув ногу на ногу. Она покачивала туфлей и с издевательской улыбкой начала своё представление:

— Хе-хе... Я Малайя, слуга господина Дио, наделённая силой Бастет. Йошикаге Кира, мы знакомы совсем недолго, но твоё красивое лицо и эта аура зрелого, спокойного мужчины... признаться, ты меня очаровал.

Малайя обхватила себя руками, изображая томление. Джозеф, видя это, не удержался:

— Раз он тебе так нравится, может, отпустишь нас? Я обещаю, что устрою вам свидание!

— Какое заманчивое предложение, — Малайя кокетливо прикрыла рот ладонью, выглядя при этом невероятно соблазнительно. — Давай так, Йошикаге Кира. Если ты будешь молить о пощаде, встанешь на колени и лизнёшь мои туфли... возможно, я так обрадуюсь, что сохраню тебе жизнь.

Она вытянула ногу, обтянутую чёрным шелком чулка, прямо к лицу Киры, ожидая его решения. Лицо Йошикаге потемнело, глаза скрылись в тени волос, не давая прочесть ни единой эмоции.

— Если... если я попрошу пощады и лизну... ты... ты и вправду сохранишь мне жизнь? — его голос звучал глухо и надломленно.

— Да! — Малайя расплылась в садистской ухмылке. — Живее, лижи! Лижи прямо сейчас!

— Кира... — Джозеф с изумлением уставился на товарища. Насколько он успел узнать Йошикаге, тот не был человеком, способным на такое унижение.

Пока Малайя и Джозеф затаив дыхание ждали, Кира медленно опустился на землю. Он поднял голову, и в его глазах вспыхнул холодный огонь:

— Но... я отказываюсь!

— Что?! — Малайя опешила. Она была уверена, что загнала его в угол.

— Одно из самых любимых занятий Йошикаге Киры... — он выпрямился, и его голос зазвучал с ледяной уверенностью, — это говорить «НЕТ» тем, кто возомнил себя хозяином положения и уверен в своей победе!

В ту же секунду Killer Queen нанёс сокрушительный удар. Кулак Стенда врезался Малайе прямо в живот, отшвыривая её прочь с платформы.

— Хм, прости, Малайя. Ты действительно симпатичная, — холодно бросил Кира, — но у меня уже есть девушка.

Женщина, пролетев несколько метров, с трудом приподнялась на локтях и сплюнула кровь.

— Ха-ха... Мужчина, который готов умереть, но не склониться... Это только разжигает во мне желание подчинить тебя...

Она вытерла губы и поднялась на ноги. Внезапно её грудь неестественно увеличилась в объёме.

— Э? О-о! О-о-о! — Джозеф, заметив эти перемены, прищурил один глаз, во все глаза уставившись на формы Малайи.

— Старик... — Кира устало вздохнул, не скрывая своего разочарования.

Однако следующие слова Малайи заставили их обоих мгновенно посерьёзнеть.

— О чём это вы размечтались? В моём «бюсте» спрятано смертоносное оружие!

Она распахнула полы одежды, и мужчины увидели, что под бельём скрыты десятки гаек и болтов. Магнитное поле между ними и Малайей достигло пика, и железный град с неистовой силой устремился к ним, обещая превратить их тела в решето.

— Holy Shit! — вскрикнул Джозеф.

Снаряды уже были в паре метров от них, когда Кира выкрикнул:

[Killer Queen: Вторая бомба — Sheer Heart Attack]!

Маленькие гусеничные танки сорвались с рук Стенда, несясь навстречу железному ливню. В воздухе прогремела серия взрывов — Sheer Heart Attack перехватывал болты один за другим, превращая их в пыль.

— Какая любопытная способность, — Малайя уже успела отбежать на безопасное расстояние.

В этот момент до ушей Киры и Джозефа донёсся пронзительный гудок приближающегося поезда.

— Плохо дело, Кира! Если мы не прикончим её прямо сейчас, поезд сделает из нас индийские лепешки!

Лицо Киры оставалось бесстрастным, хотя земля под ними уже начала мелко дрожать. Поезд вылетел из-за поворота. Когда многотонный состав с грохотом пронёсся над тем местом, где они были прикованы, Малайя лишь разочарованно покачала головой.

— Какая жалость. Эх...

Она развернулась, собираясь уходить, как вдруг за её спиной раздался спокойный голос:

— Посмотри на меня...

— Что?

Малайя обернулась и увидела, как прямо на неё, сверкая красным огоньком, летит крошечный танк размером с ладонь.

— Чт... что?! Этот человек ещё жив?! — Она в ужасе попятилась, но Sheer Heart Attack уже достиг цели.

Прогремел мощный взрыв. Столб пламени и осколков поглотил женщину.

— А-а-а-а-а!!! — её крик оборвался.

Когда дым рассеялся, Малайя лежала на земле, едва дыша. Осколки камней и металла прошили её тело, и она быстро истекала кровью.

— П-проклятый... ублюдок... — самообладание окончательно покинуло её. Лицо, искажённое яростью и болью, превратилось в жуткую маску.

http://tl.rulate.ru/book/167559/11482773

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 29. Звёзды и звёздная пыль»

Приобретите главу за 6 RC. Или, вы можете приобрести абонементы:

Вы не можете войти в JOJO: A Different Yoshikage Kira / JOJO: Кира Йошикаге — не маньяк, а спаситель Морио / Глава 29. Звёзды и звёздная пыль

Для покупки главы авторизуйтесь или зарегистрируйте аккаунт

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода