Глава 26. Важность господства в воздухе
Сун Вэнь уже собирался наложить печать для решающего удара, чтобы навсегда покончить с Тан Инянем, как вдруг пространство за его спиной прорезал резкий, неприятный свист. Он обернулся и замер: на него летел целый ливень стрел.
Оказалось, что еще днем Тан Инянь и его сын почуяли неладное в словах «Цзи Иня». Старый лис не привык полагаться на случай и заранее созвал сотни лучших бойцов. Все они были облачены в железные доспехи и вооружены копьями да луками, затаившись в засаде вокруг двора. Увидев взрыв, элита банды пошла на штурм.
Тан Инянь, заметив приближение своих людей, безумно захохотал, сплевывая кровь.
— Мелкий воришка! Мне плевать, как ты убил Цзи Иня, но за смерть сына ты ответишь своей жизнью! Ты отправишься вслед за ним!
В его глазах Сун Вэнь уже был трупом, утыканным стрелами. Эти воины не были обычным сбродом — каждый из них владел внутренней силой, а их луки с железными накладками обладали чудовищной пробивной мощью. Магия Сун Вэня, какой бы грозной она ни была, била точечно. Против сотен стрелков в открытом бою у него не было шансов.
Однако Сун Вэнь даже не вздрогнул. В его руке, словно по волшебству, возник Талисман яростного ветра.
Едва он активировал его, как из пустоты завыл неистовый вихрь. Ветер ревел, поднимая в воздух тучи песка и камней. Бойцы банды едва удерживались на ногах, а стрелы, подхваченные воздушными потоками, теряли скорость и летели куда угодно, только не в цель. Лишь пара штук задела Сун Вэня, но, ослабленные ветром, они бессильно отскочили от его магического щита.
Ветер сослужил и другую службу: он раздул пламя пожара. Огонь, подстегиваемый бурей, мгновенно перекинулся на деревья, охватил аптекарские грядки с редкими травами и устремился к густому лесу на склоне горы. Весь двор превратился в пылающее кольцо.
Обстрел не причинил Сун Вэню вреда, но дал Тан Иняню драгоценные секунды. Тот, пошатываясь, сумел разорвать дистанцию и скрыться за спинами своих верных псов. Оказавшись в безопасности, он вновь воспрянул духом.
— Сун Вэнь, сегодня тебе не уйти! Сегодня я явлю миру, как люди убивают бессмертных! Тащите сюда арбалеты «Восемь волов»!
На позицию выкатили десять громоздких осадных машин. На каждой были установлены стальные копья длиной в сажень и толщиной в руку. Острия наконечников зловеще поблескивали в свете пожара. Дюжие молодцы с натугой натянули тетивы, и механизмы отозвались леденящим душу скрежетом.
— Пли!
Вж-ж-жих!
Десять машин выстрелили одновременно. Стальные снаряды с гулом, от которого закладывало уши, прошили воздух. Мощь этих копий в сотни раз превосходила обычные стрелы. Арбалеты «Восемь волов» были гордостью армии Государства Цянь, способными пробивать крепостные ворота. Оставалось только гадать, какими правдами и неправдами Тан Инянь раздобыл столько запретного оружия.
— Посмотрим, как ты теперь запляшешь! — прорычал глава банды.
Сун Вэнь не стал испытывать судьбу. Он не был уверен, что Талисман яростного ветра отклонит такие тяжелые снаряды, а проверять прочность Техники Малого щита собственной шкурой было бы верхом глупости. Пришло время для главного козыря.
Он активировал Талисман полета.
Тело Сун Вэня внезапно стало легким, как пушинка. Он взмыл ввысь, словно подхваченный невидимой рукой, и за пару мгновений поднялся на высоту тридцати саженей, полностью выйдя из зоны поражения. Именно этот талисман давал ему уверенность в успехе. С ним он мог диктовать условия боя или уйти в любой момент. Если бы не возможность летать, он бы никогда не рискнул напасть на Тан Ляна в самом сердце Банды Небесного Зла.
— Долг платежом красен, — усмехнулся Сун Вэнь, глядя сверху вниз на копошащихся врагов. — Теперь попробуйте на вкус мою магию.
Он один за другим активировал два Талисмана огненного шара и еще один Талисман яростного ветра. Использование готовых талисманов было куда быстрее, чем обычное чтение заклинаний.
— Он... он летает! — выдохнул кто-то внизу.
Тан Инянь и его люди застыли в немом шоке. Способность врага парить в небесах не входила в их расчеты. Сун Вэнь стал практически неуязвим.
— Живее! Разворачивайте арбалеты! Сбейте его! — истошно закричал Тан Инянь.
Но прежде чем они успели пошевелиться, с неба обрушились два огненных метеора.
Бум! Ба-бах!
Огненные шары вдребезги разнесли две осадные машины. Пламя разлетелось во все стороны, превращая ближайших воинов в живые факелы. Не давая им опомниться, Сун Вэнь добавил яростного ветра, который мешал выжившим прицелиться и сеял хаос в их рядах.
— Сун Вэнь, трусливая ты крыса! — бесновался Тан Инянь, видя, как гибнут его лучшие люди. — Ты называешь себя бессмертным, а сам прячешься за бумажками и боишься честного боя! Посмотрим, на сколько хватит твоих талисманов! Когда они закончатся, я лично сделаю из тебя фарш!
Сун Вэнь лишь спокойно улыбнулся. Талисман полета действовал около четверти часа — более чем достаточно, чтобы закончить это дело.
— Честный бой? Ты принимаешь меня за идиота? Лучше прими мой подарок — «Огненный дождь»!
Талисманы были на исходе, но в его Сумке-хранилище оставались десятки маленьких глиняных горшков с Лютым маслом. Имея абсолютное господство в воздухе, Сун Вэнь превратился в бомбардировщик. Снаряды градом посыпались на скопления людей и оставшиеся арбалеты.
Земля внизу превратилась в сплошное море огня. Ветер разносил горючую смесь, не оставляя воинам ни единого шанса найти укрытие. Крики боли и предсмертные стоны слились в жуткую симфонию. Почти все, кто вошел во двор, оказались в огненной ловушке.
Тан Инянь, израненный и обожженный, не мог быстро бежать, но его окружали верные телохранители. Десяток человек прикрывали его своими телами, сбивая летящие искры и капли масла. Однако один за другим они падали, пожираемые пламенем.
Сун Вэнь не спускал глаз с главы банды. Улучив момент, когда тот остался почти один, он сосредоточил силу и выпустил Огненный шар, созданный уже собственным мастерством. Тан Инянь, проявив чудеса реакции, подхватил валявшееся рядом стальное копье и нанес колющий удар прямо в центр летящего снаряда.
Пхлоп!
Шар лопнул, осыпав всё вокруг искрами, а наконечник копья разлетелся на куски. В этот же миг Сун Вэнь прицельно швырнул горшок с маслом, который ударился о сломанное древко прямо перед лицом мастера.
Вспышка!
Масло окатило Тан Иняня с ног до головы, и огонь моментально поглотил его.
— А-а-а-аргх! — истошный, нечеловеческий вопль огласил окрестности. Глава банды превратился в пылающий факел, беспорядочно мечущийся в агонии.
Сун Вэнь сверился с внутренним чувством времени. Действие полета подходило к концу. Пора уходить. Он направил свое тело в сторону горного хребта: перелетев через пик, он навсегда покинет земли Банды Небесного Зла. Напоследок он вытряхнул из сумки все оставшиеся горшки с маслом, щедро полив ими догорающего Тан Иняня.
http://tl.rulate.ru/book/167504/11607805
Готово: