Готовый перевод The Magpie Fairy: Being a God is Not Easy / Фея-сорока: быть богом нелегко: Глава 57

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Человек перед ней скривил губы и с нескрываемым отвращением покачал головой. Юнь Инь поняла, что этот план не сработал, и ей пришлось изо всех сил искать другую наживку, чтобы соблазнить его. Её пальцы непроизвольно теребили подол платья, и вскоре ткань в тех местах совсем измялась. Между бровей залегла едва заметная тень тревоги, почти неуловимая глазу. Чтобы найти способ справиться с ситуацией, нужно знать врага в лицо или хотя бы понимать его намерения. Однако она была совершенно не знакома с человеком перед собой и искренне не понимала, зачем он приложил столько усилий, чтобы заманить её сюда.

Впрочем, нет, усилий он особо не прикладывал — она сама послушно пошла за ним...

Юнь Инь заставила себя успокоиться и, приняв бесстрашный вид, небрежно спросила:

— Итак, что ты собираешься делать?

Бай Мо рассмеялся, и в его голосе невольно проскользнули ироничные нотки:

— С твоими-то уловками тебя там живьем проглотят...

Юнь Инь выпрямилась, расправила плечи и постаралась придать своему взгляду ледяную суровость. Хоть она и знала себе цену, нельзя было уступать врагу в твердости духа.

— Глупая девчонка, неудивительно, что Император Сорок столько лет держал тебя взаперти и не позволял спускаться в мир смертных... — Бай Мо, глядя на неё, наконец нежно улыбнулся, и эта улыбка была подобна весеннему ветру, в котором хотелось утонуть. Он поднял руку и слегка убрал волосы, рассыпавшиеся по её плечам. — Я Бай Мо, я твой...

Хотя Юнь Инь обычно не придавала значения условностям, этот жест Бай Мо был слишком интимным, а взгляд — слишком нежным. Она не знала, как на это реагировать. В смятении она забыла отвернуться, а когда опомнилась, Бай Мо уже убрал руку. Она опустила голову; лицо под вуалью пылало, словно цветок лотоса. К счастью, вуаль скрыла её смущение. Из-за того что она отвела взгляд, она не заметила мимолётную печаль, промелькнувшую на лице Бай Мо.

Бай Мо слегка усмехнулся и мягко произнес:

— Юнь Инь, я Бай Мо, тот самый Бай Мо, что сопровождает тебя в поисках демоницы. Не бойся.

Услышав слово «бояться», Юнь Инь тут же вскинула голову и сердито взглянула на него, упрямо возразив:

— Я вовсе не боюсь!

Бай Мо рассмеялся и понимающе кивнул:

— Да, ты не боишься.

Юнь Инь, не услышав в его словах ни капли насмешки, внезапно почувствовала неловкость. Она отвела глаза и, посмотрев в сторону Дворца Демонов, спросила:

— Тогда мы... пойдем внутрь?

* * *

Дворец Демонов оказался вовсе не таким мрачным и пугающим, как представляла себе Юнь Инь. Вот только все без исключения мелкие демоны и демоницы были одеты в черные одежды, а их украшения были на редкость простыми: кости и черепа разных размеров и форм. Впрочем, эти одеяния цвета темной ночи в сочетании с белесыми костями действительно создавали атмосферу, пропитанную демонической энергией и злом.

Дворец был огромен, но пуст и однообразен. Всё убранство отличалось лаконичностью: среди каменных стен изредка попадались человеческие черепа, а с потолочных балок свисали занавеси, и все как одна — угольно-черные. Похоже, представители расы демонов питали особую страсть к черному и белому. Неужели им не становится тошно, видя эти два цвета изо дня в день? Тем более когда черного так много...

Юнь Инь потянула Бай Мо за рукав и, придвинувшись ближе, прошептала:

— Неудивительно, что демоны славятся своей мрачностью. Проводя целые дни в такой темноте, немудрено заработать психическое расстройство. Чжу... Бай Мо, скажи, у них что, проблемы со вкусом? Если бы они сменили декор во дворце, стало бы гораздо лучше...

Пока Юнь Инь оглядывалась по сторонам и шептала это на ухо Бай Мо, она не успела договорить, как сзади раздался тихий смешок:

— Дела нашего Дворца Демонов не должны тебя беспокоить.

Голос, одновременно кокетливый и властный, вкрадчиво проник в уши Юнь Инь, заставив её вздрогнуть.

До этого момента их путь с Бай Мо был на удивление гладким. Стоявший у ворот мелкий демон поначалу вел себя заносчиво и не хотел их пускать, но стоило Бай Мо протянуть ему какой-то камень, как тот мгновенно преобразился: начал кланяться, заискивающе улыбаться и поспешил освободить дорогу.

— Так вы почетный гость госпожи Моцзи! — заискивающе пролепетал он. — Проходите скорее, госпожа уже давно вас ждет.

Юнь Инь засомневалась. Она и представить не могла, что Бай Мо — такая важная персона, раз даже во Дворце Демонов его принимают как почетного гостя. Но кем был этот «почетный гость» Лэн Моцзи: праведником или злодеем, хорошим человеком или плохим?

Хоть ей и было любопытно, она не стала расспрашивать Бай Мо. Пока они шли по дворцу, им встретилось несколько демонов. Те, очевидно, никогда не видели пришельцев в красных и зеленых одеждах, поэтому их взгляды буквально приклеились к паре. Юнь Инь стало не по себе, и она перестала любопытно глазеть по сторонам.

Бай Мо, видимо, решив, что она испугалась, подбадривающе улыбнулся ей. Она неестественно отвернулась и снова подчеркнула:

— Я не боюсь.

Мелкий демон провел их в зал, где они простояли довольно долго. Зал был пустым и огромным, повсюду царил бескрайний черный цвет, создавая таинственную и зловещую атмосферу.

И вот, наконец, Лэн Моцзи явилась?

Юнь Инь оглянулась и увидела у входа женщину в черной вуали. Тёмный шелк окутывал её изящную фигуру, белоснежные запястья сияли, словно иней. Брови её были подобны ивовым листьям, лицо затмевало красотой персиковые цветы, а алые губы и ровные зубы дополняли образ. Тонкая талия изгибалась, словно лоза — она была неописуемо прекрасна и соблазнительна.

Юнь Инь вздрогнула: «Неужели это и есть та демоница, о которой говорил Шэнь Цю?»

Пока она пребывала в оцепенении, женщина в черном плавной, летящей походкой вошла в зал. Она кокетливо рассмеялась, обращаясь к Бай Мо:

— Каким ветром сегодня занесло сюда господина Бая? Моя скромная обитель простовата, надеюсь, вы не станете брезговать.

С этими словами она, не дожидаясь ответа, взлетела на трон в центре зала и лениво, по-хозяйски на нем расположилась. Её пленительные глаза в упор смотрели на Бай Мо, на губах играла едва заметная улыбка. Изящными пальцами с темно-красным лаком она лениво поигрывала прядью длинных волос у уха, накручивая её снова и снова, будто желая растворить эти черные локоны в своих руках.

Бай Мо всё так же непринужденно держал свою флейту Цзыюй, и в его глазах не отразилось ни единой эмоции. Спустя мгновение он слегка улыбнулся и сказал:

— Столько лет не виделись, а Лэн Моцзи стала еще прекраснее, чем прежде.

Женщина, которую назвали Лэн Моцзи, томно улыбнулась и произнесла медовым голосом:

— Раз господин Бай считает меня красавицей, почему же не заглядывал раньше? Я здесь, в этом холодном дворце, совсем истосковалась от скуки.

Юнь Инь никогда раньше не слышала такого чарующего голоса. В Облачном дворе были и красноречивые, и яркие, и тихие, и, конечно, несколько соблазнительных красавиц, но ни одна из них не могла сравниться с этой демоницей! Её голос проникал в самую душу, и каждое слово было способно лишить воли.

У Юнь Инь по коже побежали мурашки, и она искоса взглянула на Бай Мо. Когда она слышала рассказы Шэнь Цю, она представляла демоницу соблазнительной, но не до такой же степени! Даже у неё, женщины, сердце дрогнуло, что уж говорить о Бай Мо...

Однако Бай Мо, казалось, был совершенно невозмутим. На его лице играла всё та же легкая улыбка, и лишь то, как его указательный палец мерно постукивал по флейте Цзыюй, выдавало хоть какое-то движение чувств. Он изогнул уголок губ и произнес:

— Госпожа Моцзи шутит. Если вам скучно, то моё недавнее предложение в силе: добавьте в этот дворец побольше красок, и ваше настроение сразу улучшится.

— Кто сказал, что моё настроение плохое? — Лэн Моцзи мгновенно переменилась в лице, и её голос из нежного превратился в грозный. Она стала словно другим человеком.

Юнь Инь, видя такую резкую перемену, затаила дыхание: мы еще даже к делу не перешли, а уже разозлили хозяйку!

Опасаясь, что атмосфера окончательно накалится, она поспешила вмешаться, но не успела и рта раскрыть, как Лэн Моцзи снова стала прежней и пропела:

— Я просто так скучала по господину Баю, что даже занемогла. Хотела, чтобы он почаще заглядывал ко мне развлечься, неужели господин Бай может быть настолько бессердечным?

http://tl.rulate.ru/book/167166/11154686

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода