Читать The Defeated Dragon / Побежденный дракон😌📙: Глава 24 - Воссоединение Братьев и Сестры :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод The Defeated Dragon / Побежденный дракон😌📙: Глава 24 - Воссоединение Братьев и Сестры

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

1, 2, 3... 8, 9 и 10, 10 экипажей под защитой рыцарей следовали по желтой грунтовой дороге, добираясь по холма замка.

"Сэр Барон..." Главный рыцарь встал перед Листом, отдавая честь в соответствии с рыцарским этикетом: "Я сопроводил конвой из Замка Тюльпан в Цветочный Город для торговли"

"Шевалье Лахден, это вы. Это было тяжело для вас. Кто прибыл с вами?" - Лист возвратил приветствие.

Шевалье Лахден ответил: "Сэр Виконт и Мадам Баронесса Соколиного Города"

"Понятно. Сестра также прибыла"

Во время их разговора роскошная карета поднялась по склону, а затем остановилась перед Листом и остальными. Сопровождающие военнослужащие, стоящие по обеим сторонам экипажа, открыли дверь, и мужчина и женщина спустились. Эти двое было молодыми людьми в аристократической одежде.

Юноша выглядел несколько похожим на Листа, но немного менее привлекательным. У него также были светло-золотистые волосы и сапфирово-голубые глаза.

Девушка также выглядела несколько похожей на Листа и была не так хороша, как Лист. У неё также были светло-золотистые волосы и сапфирово-голубые глаза. Она не была одета в одежду аристократических дворянок, а вместо этого была одета в одежду мужчин-аристократов, словно юноша. Отправляясь в путешествие, необходимо иметь соответствующую одежду. Наряд был похож на пальто с ласточкиным хвостом, но более великолепным.

"Мой дорогой брат, Лорд Цветочного Города, Барон Лист, посмотри, кто пришел", - сказал юноша, Левис Тюльпан, полный улыбок.

Лист спешился со своей лошади и подошел к Левису: "Брат, не ожидал, что ты придешь лично. И сестра, как жизнь в Соколином Городе?"

Лвера Тюльпан слегка приподняла свои тонкие брови: "Лист, стал ли ты Земным Рыцарем?"

"Да, у меня был удачливый прорыв. Хотя немного поздновато"

"Похоже, что оставленная привязанность Замка Тюльпанов и свобода в Цветочном городе были освобождением для тебя. Ты продвинулся до Земного Рыцаря, нашел новый вид магического ингредиента тюльпанов и я слышал, что в городе недавно появился червь духа арахиса... Твоя удача настолько хороша, что это вызывает у меня зависть", - Левис похлопал Листа по плечу с улыбкой на своем лице.

На самом деле отношения между братьями и сестрой были не очень хороши.

Восторженное приветствие скорее было шуткой между аристократами, чем чем-либо ещё. Так или иначе, эти родные братья и сестра стали истинными лордами и леди.

В этот момент Черный Дракон, который был позади Листа, внезапно фыркнул. Он бросился к нескольким лошадям, тянущим экипажи и заржал. Несколько высоких лошадей были напуганы. Они отступали снова и снова, практически желая сбежать вместе с каретой.

"Хм?"

Только теперь Левис и Лвера обратили внимание на ярко-черного Черного Дракона.

Глаза Лверы загорелись: "Какая хорошая лошадь. Лист, разве твое ездовое животное не финиково-красная кобыла, подаренная отцом тебе на день рождения? Откуда взялась эта прекрасная лошадь? Кроме того, не мог бы ты расстаться с ним и отдать его своей старшей сестре?"

"Он пришел из Хребта Торнса. Прости сестра, но у меня нет намерений продавать его"

"Я не удивлена, что меня отвергли. Однако, чтобы отклонить это так прямо, Лист, ты стал лучше", - Лвера была немного удивлена. В их детстве Лист всегда был немного покорным и очень робким перед ней.

"Люди постоянно меняются. Я вырос, поэтому мне тоже пришлось немного измениться", - объяснил Лист: "Солнце слишком яркое, и вы устали от путешествия. Я приглашаю вас отдохнуть в замке. Мистер Картер уже должен был приготовить чай и закуски. Там мы сможем расслабиться и приятно поболтать"

"Тогда, Мистер Лахден, пожалуйста, приведите великих и низших духов", - Левис обернулся.

Рыцарь Лахден быстро отправился к карете. Он приказал нескольким рыцарям достать три прекрасные 'коробочки', одну больше двух других, из ящика.

Коробочки не были большими, самая большая коробка была размером с колыбель. Внутри лежала красивая форма жизни, размером с ребенка. Он был похож на человека, но его тело было ярким и полупрозрачным, как светящийся разноцветный драгоценный камень. Кроме того, за его спиной были сложены крылья. Это был самый ценный актив Семьи Тюльпан, великий дух тюльпанов.

В двух коробках поменьше были низшие духи размером с ногу взрослого каждый. Они также были прекрасны, но не так ярки, как великий дух.

Великий дух тюльпана проснулся, скорее всего, из-за шума, вызванного рыцарями. Он лениво потянулся внутри коробки, а затем потер свои сонные глазки.

Его крылья затрепетали и он поднялся в воздух. У него не было никаких определяющих пол признаков, и, естественно, не было никакой пользы от одежды. Он огляделся своими яркими глазами, прежде чем быстро пристально взглянул на Левиса: "Левис, мы уже приехали? Где Черный Тюльпан?" - он проговорил это своим сладким голосом, похожим на голос маленькой девочки.

"Мы уже прибыли. Маленький Аромат, это Цветочный Город, Вскоре ты сможешь увидеть Черный Тюльпан", - ответил Левис.

В это время великий дух тюльпана взглянул на Листа: "Ваах, Лист, давно не виделись"

Лист кивнул с улыбкой: "Прошло два месяца с тех пор, как мы виделись в последний раз, Маленький Аромат"

Прежде чем они закончили разговор, двое низших духов тюльпана также проснулись и вылетели из своих коробок. Они закружили вокруг великого духа, время от времени говоря 'вау'. Низшие спрайты уже развили интеллект, хотя их IQ был ограничен, и они не могли говорить.

Они вошли в замок вместе с духами.

.........

Гостиная замка.

Те, у кого были титулы, сели вокруг стола, в то время как Маркус развлекал рыцарей без титулов внизу.

Лист, Левис, Лвера, Горт, Лахден и ещё один шевалье, Блюз, эта шестерка, сидели вместе. Картер приказал слугам продолжать подавать чай и закуски.

Повар, Эбби Ладл, отдавала все усилия, придумывая прекрасные закуски снова и снова.

Великий дух тюльпана сел на плечо Левиса, покачивая своими короткими, пухлыми ножками. Он уже начал дремать. Среди низших духов, один отдыхал на голове Левиса, а другой отдыхал на плече Лверы. Кроме того, там было ещё немало маленьких нефритовых коробок с червями духов тюльпана.

Увидев это зрелище, Лист понял: "Граф уже передал всех великих и низших духов Левису. Иначе они не были бы так близки у нему"

Тайно, он был очень ревнив.

Независимо от того, сколько раз он их видел, духи были так прекрасны! Они были такими красивыми, но принадлежали другим, это было невыносимо!

Но это было само собой разумеющимся. Левис, в конце концов, был следующим Графом Кораллового Острова.

"Не ожидал, что замок Цветочного Города будет таким простым и грубым. Лист, ты должен отремонтировать его", - держащий чайную чашку Левис небрежно огляделся.

По сравнению с Замком Тюльпан, этот маленький замок ничем не отличался от коттеджей с соломенной крышей простолюдинов.

"Я чувствую тоже самое, но мне не хватает денег, рабочей силы и материалов"

"Ты не запрашивал строительные материалы для замка. В экипажах еда и напитки, а также ещё больше семян. После передачи тебе земли, отец дал тебе много еды. Зачем тебе столько еды?"

"Цветочный Город ещё более заброшен, чем я думал. Я накапливаю еду, иначе мне действительно однажды придется голодать", - Лист дал простое объяснение.

Никто никогда не ошибается с запасами еды. Ещё с Древних Времен заведено, что восхождение на трон должно происходить только после того, как провизия полна и крепостные построены.

Если хотел развивать Цветочный Город, сначала он должен был решить проблему, связанную с едой.

"Думаю, что такие скучные темы следует продолжить во время еды. Самое главное сейчас - увидеть Черный Тюльпан. Мой низший дух уже теряет терпение", - Лвера перебила их.

Лист кивнул, он также не хотел притворяться дружелюбным.

Левис и Лвера, вероятно, не были привязаны к нему. В то время, как для него они ничем не отличались от незнакомцев: "Сестра, раз уж ты так спешишь, давайте сначала пойдем на цветочную ферму для ассимиляции Черного Тюльпана"

http://tl.rulate.ru/book/16708/452291

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку