× Итоги Ивента «К 10-летию сайта».

Готовый перевод In a flash, I was back in my husband's youth. / В мгновение ока я вернулась в годы юности своего мужа: Глава 66. Преследование

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Му Чжэн снял с плеча мотыгу, поставил её в угол у стены и подошёл к колодцу помыть руки.

— Хлев уже доделан. Старик Сун со старухой Сун сказали, что сегодня переночуют там.

Му Ли слегка нахмурилась:

— Ты с Му Лин сначала поешьте, я схожу к ним.

Ей было всё равно, где остановятся старики, но ведь всё их имущество сгорело дотла — ни постели, ни еды. Как они собираются ночевать?

— Я пойду с тобой, — неуверенно сказал Му Чжэн. Ночь уже спустилась, сестра была одна, а вдруг случится беда?

Му Ли улыбнулась и покачала головой:

— Не нужно. Я справлюсь. Я и раньше частенько по ночам выходила одна — всё будет в порядке.

— Но я сегодня на поле слышал, что в соседней деревне люди пропадают. Сестра, давай я всё‑таки пойду с тобой, мне так спокойнее, — Му Чжэн вытер руки и пристально взглянул на неё.

— Сестра! Я тоже пойду! — из комнаты вышла Му Лин.

Му Ли посмотрела на обоих с мягкой улыбкой:

— Со мной ничего не случится. Идите ужинать.

Она теперь практикующая, обычному человеку ей не ровня. А если вдруг и правда встретит опасность — всегда может скрыться в своём Пространстве.

— Но…

— Всё, я быстро вернусь, — оборвала она, погладила обоих по голове и направилась к двери.

— Мы подождём и поедим вместе!

— Сестра, приходи скорее! — вслед ей донеслись встревоженные голоса.

— Знаю, — отозвалась Му Ли, махнув рукой. Её силуэт быстро растворился в темноте.

Ночь укутала деревню густым мраком, только кое‑где из окон тонкими лучами пробивался свет свечей.

Му Ли шла по узкой дороге, в серебристом свете луны направляясь к хлеву.

Не успела пройти и сотни шагов, как за спиной послышалось лёгкое шуршание — будто кто‑то крался следом. Му Ли прищурилась и ускорила шаг.

Шаги позади ускорились тоже.

Она вдруг перешла на бег, затем резким движением прижалась к стволу большой акации, затерявшись в тени. Через мгновение впереди показался какой‑то мужчина средних лет. Он резко остановился, оглядываясь, и пробурчал:

— Куда же она делась?..

— Ты меня ищешь? — Голос Му Ли прозвенел за его спиной — ледяной и чужой, в ночной тишине будто ножом резанул по воздуху.

Мужчина вздрогнул от неожиданности, повернулся и, увидев перед собой только девушку, сразу расслабился. Его взгляд стал липким, голос — зловещим:

— Смотри‑ка, смелая малышка. Мясо у тебя, небось, вкусное…

Он выхватил из-за пояса железный молот и метнулся вперёд. Этот человек был из соседней деревни — именно он в последнее время убивал пропавших жителей. Он любил запах крови, этот запах сводил его с ума.

Он ел плоть своих жертв, а то, что не успевал съесть, относил на Чёрный рынок. Там он уверял покупателей, что продаёт мясо страусов — и ему верили. Торговля шла на удивление успешно.

Но в последние недели люди стали осторожными, выходили из домов только группами даже днём. Охотнику больше не удавалось никого подкараулить, и он решил наведаться в соседнюю деревню.

Ночью он поджидал случая и наконец увидел молодую девушку, идущую одна. Его глаза алчно сверкнули — идеальная добыча.

Молот свистнул в воздухе, но Му Ли легко уклонилась, обойдя удар боком, и в ответ с разворота ударила противника ногой в пояс.

Мужчина рухнул, перекувырнувшись лицом в грязь. Его узкие глаза вспыхнули бешенством. Он вскочил, снова замахнулся — и снова промах.

На этот раз Му Ли ответила коротким ударом кулаком в живот.

— Угр! — выдавил тот, сгибаясь пополам. Казалось, будто его ударили железной плитой, внутренности вспухли от боли.

В его глазах мелькнул страх. Он резко повернулся и бросился в бегство, спотыкаясь.

Но Му Ли мелькнула перед ним, словно тень — мгновение, и она уже стояла на пути, нанося новый удар.

— А-а-а! — Мужчина взвыл и отлетел назад, врезавшись в землю.

Му Ли подошла, глядя сверху вниз. Её глаза блестели холодом, как лёд в зимней воде.

— Пропавших людей — это ты убил.

Она чуяла от него густой запах крови и тлена. Вспомнив то, что рассказывал Му Чжэн, и слова самого убийцы про «вкусное мясо», она поняла всё без сомнений.

Мужчина корчился от боли и ужаса. Ему хотелось уползти, но тело не слушалось. Проклятие… попал к дьяволице, мелькнуло в голове.

— Говори! — Голос Му Ли был острым и приказным.

— Да… я… я убивал их… — промямлил он сквозь дрожь.

— Зачем? — Му Ли прижала ступнёй его живот. Её догадки требовали подтверждения.

Он заскрипел зубами от боли, лицо исказилось.

— Говори! — Она надавила сильнее.

Будто молотом ударили по внутренностям — он скорчился, во рту выступила кровь.

— Я… я убивал… чтобы есть мясо…

Из него вырвался хрип. Слова шли обрывками. Его мать умерла рано, отец женился вновь. Мачеха срывала злобу на ребёнке, била его при каждом случае. Однажды мальчик не выдержал, схватил кухонный нож и ранил её. С тех пор, рассказал он, запах крови стал для него сладким.

Му Ли передёрнуло. Тошнота подступила к горлу. Она собиралась оглушить убийцу и покончить с этим, как вдруг заметила колеблющийся свет — несколько деревенских мужчин и женщин шли с керосиновыми лампами в руках.

Му Ли тут же отдёрнула ногу, схватила кирпич и ударила по голове лежащего. Затем присела рядом, изобразив испуг.

— Ли, что случилось? — подбежали люди, узнав девушку. Они услышали крик и вышли всей улицей.

— Он… он хотел поймать меня… говорил, что убьёт и съест… — голос Му Ли дрожал, на лице застыла бледная маска ужаса.

— Да ведь это Чжан Гэньшэн из соседней деревни! — воскликнул кто‑то, всмотревшись в лицо поверженного.

— Так значит, пропавшие там люди — его рук дело!

— Вяжите и тащите к старосте!

Несколько мужчин, пыхтя, потащили бесчувственного убийцу в сторону дома главы деревни.

— Ли, пойдём, я провожу тебя, — подошла пожилая тётушка, поддерживая девушку под руку.

— Бедное дитя… посмотри, вся побелела от страха…

* * *

http://tl.rulate.ru/book/166705/11364700

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода