Едва забрезжил рассвет, Му Ли, закинув за спину плетёную корзину, вышла из дома.
Добравшись до городка, она сразу направилась на чёрный рынок — тот, как всегда, бурлил жизнью: шепот, торг, запахи жареного мяса и трав перемешивались в плотный воздух запретной оживлённости.
Скользя взглядом по людской толпе, Му Ли искала подходящего покупателя. Наконец заметила мужчину в очках, с аккуратной стрижкой и в чистой серой куртке — интеллигент, явно не местный. Подойдя ближе, тихо спросила:
— Старший брат, дичь нужна? Есть дикая кроличатина.
Мужчина вскинул голову, и глаза его оживились:
— Сколько за кило?
— Я продаю целиком, — спокойно ответила Му Ли. — Один кролик — пять юаней. Есть ещё фазан, тоже по пять.
— И фазан есть? — он буквально просиял. Пришёл-то как раз за мясом, но обходил весь рынок — и ничего. Уже хотел уходить, а тут такая удача.
Му Ли чуть улыбнулась и кивнула.
— Беру всё! — Мужчина поспешно вытащил десятку и сунул ей в ладонь, опасаясь, что кто-то опередит. Жена дома ждёт, сил нет — нужно восстановиться после болезни.
Му Ли приняла деньги, отошла к стене, сняла с плеч корзину, откинула прикрывающую солому. Из-под неё показались упругие тушки: кролик и фазан. Она ловко передала добычу покупателю. Тот, сияя, убрал мясо в подготовленный чёрный пакет и довольный исчез в толпе.
Повесив пустую корзину на плечи, Му Ли направилась к выходу с рынка, где у переулка стояли два широкоплечих охранника.
— Старшие, — произнесла она спокойно, — я хотела бы увидеть вашего начальника. Есть дело.
Мужчины переглянулись.
— Подожди здесь, — сказал один и ушёл.
Минут через десять он вернулся:
— Иди за мной.
Му Ли последовала за ним. После нескольких поворотов они оказались в тихом, глубоко спрятанном дворике. У ворот охранник постучал три раза, потом трижды хлопнул ладонью — особый знак.
Изнутри дверь скрипнула, показалась женщина с острым, смышлёным лицом. Увидев своего, молча отступила в сторону, впуская их.
Во дворе росла старая акация, под ней стоял каменный стол с табуретами. Там сидел мужчина с резкой, шрамованной физиономией — от одного взгляда становилось не по себе.
— Слышал, ты хотела поговорить о деле? — его голос прозвучал низко, с лёгкой усмешкой. Он смотрел прямо в лицо Му Ли; платок на её голове не скрывал, что перед ним совсем юная девушка.
— У меня есть дикая свинья. Примете товар? — ответила Му Ли спокойно, не отводя взгляда.
Глаза мужчины мелькнули весёлой искоркой.
— Смело говоришь. Сколько весит?
Он, конечно, не сомневался — мясо берут всегда; на чёрном рынке его катастрофически не хватает.
— Больше двухсот фунтов, — сказала Му Ли.
— Где она? — Шрамованный, звали его Сю Сянь, удивлённо приподнял бровь. Обычно крестьяне еле справляются со стокилограммовой, а тут — вдвое больше?
— Сначала обсудим цену.
— По полтора за фунт, — прикинул он. — Устраивает?
— Идёт, — ответила Му Ли без промедления. — Пойдёмте.
Сю Сянь поднялся, махнул двум своим людям, и они, следуя за Му Ли, вышли на улицу.
На узкой улочке девушка остановилась:
— Подождите здесь, я проверю.
Свернула за угол. Убедившись, что рядом никого нет, извлекла из Пространства тушу кабана, притрусила соломой, чтобы не бросалось в глаза, и вернулась.
— Внутри, пойдёмте.
Сю Сянь заглянул в переулок. В углу действительно лежала большая туша дикого кабана, на спине которого ещё не успела засохнуть кровь.
— Тащите, — коротко бросил он подчинённым.
Двое с трудом подняли огромную тушу.
Затем он повернулся к Му Ли, разглядывая её внимательно, с лёгкой улыбкой:
— Можно узнать, кто сумел такого завалить?
— Брат мой, — не моргнув, соврала Му Ли. — Ушел по делам, вот я и принесла.
— А не боишься, что я денег не дам? — испытующе спросил он.
Му Ли хладнокровно прищурилась:
— Нет. — В её голосе прозвучала стальная нотка. — Раз уж пришла, значит, уже всё обдумала.
Сю Сянь расхохотался:
— Смелая девчонка. Может, хочешь работать со мной?
— Не интересует.
— Ха! Тогда хоть друзьями станем?
Му Ли едва заметно усмехнулась:
— Случайная встреча — тоже судьба.
Сю Сянь снова рассмеялся, с видимым удовольствием.
Когда вернулись во двор, он перевесил мясо и честно отдал положенные деньги.
— Если добудешь ещё что-то стоящее — приходи. Делаем без посредников.
— Поняла, — кивнула Му Ли. Она купила у него пару комплектов одежды, кое-какие хозяйственные мелочи и вышла со двора.
Сю Сянь проводил её взглядом и хмыкнул:
— И правда, интересная малявка.
...
У выхода с рынка Му Ли вдруг заметила двух человек с красными повязками на рукавах. Они шли прямо к ней. Девушка мгновенно скользнула в тень и, не теряя времени, растворилась в Пространстве.
— Там кто-то был! — один из дружинников ткнул пальцем в переулок.
— Эй, странно... вроде видел, а теперь пусто.
— Я тоже, — второй нахмурился.
Тем временем Му Ли внутри Пространства быстро сменила одежду, отпила воды и настороженно прислушалась к звукам снаружи. Когда шаги удалились, она вернулась в реальность и спокойно вышла на улицу, направляясь к государственной аптеке.
Некоторые травы не росли в горах — их приходилось покупать заранее, чтобы добавить в запасы.
Она уже подняла руку, собираясь открыть дверь, но тут сзади послышался крик:
— Дорогу! Дайте пройти!
Му Ли поспешно уступила место. Мимо пронёсся мужчина, на руках у него — женщина, бледная и стонущая от боли. Му Ли узнала того самого покупателя, что утром брал у неё кролика и фазана.
— Директор Цзянь! Помогите! — крикнул он, подбегая к аптекарю. — У жены живот схватывает, резко!
Цзянь, известный всем как опытный врач, вышел навстречу.
— Остынь, дай я посмотрю. — Он помог уложить женщину на лавку и проверил пульс.
Через минуту нахмурился:
— Она рожает. Живо в больницу!
— Но до срока ещё больше двух недель! — мужчина растерялся.
— Бывает и раньше. Быстрее! — Голос Цзяня окреп. — Воды уже отошли! — он кивнул на лужу под стулом, лицо его стало серьёзным.
* * *
http://tl.rulate.ru/book/166705/11363513
Готово: