Готовый перевод American Horror Story: My Daughter is Kayako and Sadako? / Фильмы ужасов: «Моя дочь — Каяко и Садако?»: Глава 24. Призрачная парковка — Король трупов

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Не волнуйтесь, — тихо сказал Питер. — Папа отсюда не уйдёт.

Он поднял на руки обеих девочек.

— Именно здесь папа встретил вас. Поэтому это место для меня особенное.

Элм-стрит была не просто улицей. Здесь находился и ломбард, и дом, и сама система, удерживающая равновесие. Питер не собирался её покидать.

Землю, доставшуюся от дяди, можно было использовать как загородный дом — место, куда приезжают ненадолго, когда нужно подумать или скрыться.

— Папа… — задумчиво спросила Каяко. — Это мама привела нас сюда? А потом мы стали твоими дочерьми?

Садако напряглась.

Её лицо потемнело.

— Не говори о ней, — резко сказала она. — Она нас бросила. Я её не признаю.

Питер на мгновение замолчал.

— У твоей матери были свои трудности — сказал он наконец, не глядя прямо.

— Папа, — не унималась Каяко, — мама была такой же странной, как мы?

— Она была такой же одарённой, — мягко ответил Питер. — Как и вы.

И ты не странная, Каяко. И Садако тоже.

Он осторожно погладил Каяко по волосам.

— Вы не «неправильные». Вы талантливые. Это дар.

Он говорил это осознанно.

В мире, где сверхспособности не имели названия и системы, дети вроде них слишком легко начинали ненавидеть самих себя. Питер знал, к чему это приводит.

Садако сжала кулак.

— Мне всё равно, кем она была. В моём мире есть только ты и сестра.

Питер наклонился и поцеловал её в лоб.

— И этого достаточно.

________________________________________

Ночь

Заброшенная парковка находилась недалеко от Уиллоу-Тауна.

Днём Питер заехал в местный полицейский участок и узнал детали смерти своего «дяди».

По официальной версии, неподалёку действовал серийный убийца по прозвищу Король расчленения.

По слухам — призрак.

Когда-то он заманивал водителей со сломанными машинами в свою «мастерскую», убивал, дробил тела в измельчителе и закапывал под бетонными плитами.

При задержании он ранил трёх полицейских и был застрелен бойцами спецподразделения.

А потом…

Потом сюда приехал Кертис Сайрус с группой наёмников.

И никто из них не вернулся.

Полиция списала всё на внутренний конфликт.

Питер знал этот тип оправданий.

Удобные.

Он включил фонарик.

Щёлк.

Луч света прорезал темноту — и его сразу ударил липкий, сладковатый запах крови.

Большинство неоновых ламп были разбиты. Оставшиеся мерцали, отбрасывая на бетон тени, похожие на паутину.

Ботинки Питера захрустели стеклом.

Где-то в темноте зазвенели металлические цепи.

Питер остановился.

Слева он заметил механическое устройство.

Катушка Теслы была скручена в спираль, обугленные кабели покрыты ошмётками плоти — как дождевые черви, раздавленные грузовиком.

Он выпрямился.

Вся площадка была залита кровью.

Питер присел и коснулся засохшей корки.

В лунном свете она поблёскивала жемчужным оттенком — словно в ней что-то жило.

Кровь смывали, вспомнил он.

Водовозом. За большие деньги.

Зачем?

Выманить призрак?

Он сделал шаг — и вдруг наступил на что-то мягкое.

Тактическая перчатка.

Пальцы всё ещё сжимали свинцовый ящик.

На крышке был выгравирован крест. Из трещин сыпалась белая соль.

Питер поднял коробку.

— Значит, ты правда пытался его поймать, — пробормотал он.

Не расследование.

Не любопытство.

Охота.

В этот момент за брошенной машиной раздался глухой удар.

Тук.

Питер выключил фонарик.

Медленно пошёл в сторону звука.

После Фредди Крюгера страх уже не имел прежнего значения.

Даже самый яростный призрак…

…разве он может быть страшнее кошмара?

В темноте что-то сдвинулось.

http://tl.rulate.ru/book/166610/11039847

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода