Готовый перевод Live from Hell: Clowns Don't Belong Here / Прямой эфир из ада: Клоунам здесь не место: Глава 33. Директор школы «Аба‑Аба»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда лезвие косы было зажато в воздухе, Ли Сяо почувствовал ударную волну опасности. Он тут же отпустил рукоять и отскочил в сторону.

В следующее мгновение в том месте, где момент назад стоял, из пустоты вспухла туча чёрного дыма.

Грохот!

Взрыв чёрной энергии взметнул оглушительную волну, и Хань Сяншэн отлетел назад, падая и катясь по земле. Его коса — грозное оружие, словно ответившее ударом — впилась остриём в землю всего в сантиметре от его лица.

Лоб учителя мгновенно покрылся холодным потом.

Воздух в тот же миг дёрнулся, словно пространство само вздохнуло. Из высоты плавно опустилась женская фигура, околдованная густой, чёрной, живо шевелящейся мглой. Лицо её скрыл туман, но даже через него пробивалась гибельная красота.

На ней было тёмное длинное платье. Ткань лишь подчёркивала изгибы тела — стройные бедра, гибкую талию, высокую грудь. Такую женскую фигуру не могла затмить никакая мгла. Зрителям в прямом эфире МистСтрима буквально перехватило дыхание.

— Вот это да! Кто она? Выглядит нереально мощно!

— Тело — огонь! Даже лучше той обезьяны!

— Боже, какая форма!

— А вдруг это снова какая‑нибудь обезьяна, только в новом виде?

— Да пусть! Выключу свет — и всё равно!

— Ха! Можно же просто повернуться лицом в подушку!

— Мама, остановите автобус, я не в тот детсад сел!

— Готовлю пакетик с поглощающей прокладкой!

— Я вообще ребёнок! Что вы несёте? Я ничего не понимаю, интересно.

— …

Появление женского призрака мгновенно переключило всё внимание и чата, и окружающих нежитей на неё.

Привидения, затаившиеся вокруг, увидев ейное появление, почти все склонили головы – в их взглядах смешались почтение, обожание и восторг.

— Директор пришла! Она нас спасёт?

— Ура! Директор здесь! Дьявол больше не съест нас!

— Ребята, успокойтесь! С директором мы в безопасности!

— Не даром она директор, всегда такая сильная!

— Когда вырасту, женюсь на директоре!

— Ха! Я, Ван Тэн, когда‑нибудь стану Императором призраков! Вот тогда и возьму её в жёны!

— Мало тебе по голове, мелкий! Смотри, сотряси мозг!

— Я будущий Император призраков! Бойся, иначе пожалеешь!

— О, с кем я разговариваю!

— Император, говоришь? Дёрни меня за цепь, страшно!

— …

Пока разгорячённые привидения спорили, Ли Сяо наблюдал за новоприбывшей. Он уже понял — от неё не идёт ни капли намерения убивать. Она — точно одна из местных. Но с какой целью явилась?

Призрачная женщина сперва перевела взгляд на Хань Сяншэна, валяющегося на земле, а потом — на Ли Сяо.

И застыла.

Под вуалью чёрной мглы её лицо на мгновение потеряло маску невозмутимости — в глазах отразилось чистое изумление.

Он?!

Рванулся всполох давно погребённых воспоминаний. Перед внутренним взором женщины вспыхнула картина:

Мужчина, до удивления похожий на Ли Сяо, восседает на чёрном троне, украшенном резьбой в виде колючих роз. От него веет пугающим, почти божественным величием. Внизу — строи людей и призраков, все со склонёнными головами, в немом поклоне.

Затем вспышка. Тот же образ — в бою с чудовищами, на горе трупов, под красным дождём крови.

Директор резко очнулась, словно отдёрнулась от памяти. Нет, — прошептала мысленно, качнув головой. — Это невозможно… слишком похоже, но не он…

Она отрицала, но сердце стучало всё быстрее. Слишком похож.

Одно лицо. Одна осанка.

Хочется упасть на колени…

Ли Сяо понимал: убить Хань Сяншэна он теперь не сможет. Уж слишком явен статус новоприбывшей. Голоса окружающих ясно подсказали — перед ним директор школы «Аба‑Аба».

По силе — тягаться с ней бессмысленно.

Он бесстрастно снял Маску Зловещей Улыбки, убрав её в инвентарь. Сразу лицо снова стало спокойным, холодным. Он помассировал щёку — мимика ещё нило от неестественной улыбки. Но ощущение безумия ему понравилось. Маска определённо прижилась в душе.

Навык «Искусство Зловещего Поглощения» он не отключал — пока раны не затянулись, он ускорял восстановление и глушил боль.

Женщина в воздухе заговорила:

— Полагаю, новые учителя ещё не знают меня. Позвольте представиться: я — директор школы «Аба‑Аба», Пяо Жушэ.

Она опустила взгляд на Хань Сяншэна, потом на Ли Сяо:

— А ты, учитель, разве не собирался его убить?

Ли Сяо молчал, руки уже скользнули в карман пиджака. Пальцы нащупали тонкий предмет — цел, не повредился. Он довольно улыбнулся, достал сигарету, поджёг и неторопливо втянул дым. Белое облако растаяло у рта.

Он всегда оставался спокоен и элегантен.

— Он тронул моего ученика. Я убил бы и не пожалел, — ровно сказал он.

Ряд учеников шестого класса загорелся гордостью, но тут же сжался в тревоге. Их беспокойство оказалось лишним — директор не сердилась.

Она спокойно всмотрелась в Ли Сяо, и все духи вокруг застыли в изумлении. Даже Ван Луфэй уже был готов вскричать и вызвать на помощь своего отца, но так и не посмел. Учитель — пусть и безумен — всегда защищает их.

— Между учителями запрещено убивать друг друга, кроме арены Битвы преподавателей. Нарушивший — распадётся на души. Раз ты, похоже, не знал правил, а пострадавший ещё жив, предупреждаю только один раз, — сказала Пяо Жушэ ровным тоном.

После этого она расправила ладонь.

На ней вспыхнула сфера фиолетового света и сгустилась в маленькую пилюлю, от которой веяло сладкой туманной энергией.

— Это Духовная пилюля. Она поможет тебе залечить раны.

Пилюля плавно полетела к Ли Сяо.

Услышав это название, он вспомнил то, что случилось в лифте, напрягся, но всё же принял дар одной рукой и пригляделся.

Среди призраков раздался изумлённый шёпот — некоторые узнали артефакт по цвету тумана.

Пилюля уровня Фиолетового Тумана?!

http://tl.rulate.ru/book/166552/11057126

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода