Готовый перевод HP: Lockhart's Ascension / HP: Восхождение Локхарта: Глава 3: «Сплетни»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Нож мягко вошел в сочную мякоть стейка. Отправив кусок в рот, я позволил взгляду лениво скользнуть по четырем длинным столам Большого зала. Перезвон столовых приборов и многоголосый гул сливались в привычный фоновый шум, но благодаря особым чарам, обостряющим слух, для меня этот хаос превращался в упорядоченную структуру. Я мог выхватывать чужие разговоры с той же четкостью, как если бы сидел прямо между собеседниками. Одна из бесспорных привилегий моей новой жизни.

По правде говоря, формулу этого заклинания я откопал в какой-то заплесневелой книге, забытой в дальнем углу хогвартской библиотеки, но предпочитаю считать его своим маленьким авторским секретом. Если хочешь профессионально обманывать людей, начни с обмана самого себя — это придает уверенности. О, не поймите меня превратно, я и сам вполне мог бы разработать подобные чары, но это потребовало бы времени и расчетов. А если велосипед уже изобретен, зачем тратить силы на чертежи?

— А потом он просто взмахнул палочкой, пробормотал эту тарабарщину — «Пескипикси Пестерноми» или как там ее, — и все пикси разом рухнули на пол! — восторженно вещал Рон Уизли, размахивая руками так яростно, что едва не выколол вилкой глаз Гарри Поттеру. — В какой-то миг я даже подумал: «Ну вот, отлично, еще один темный маг на нашу голову!»

Гермиона, наша вечно недовольная мисс Всезнайка, раздраженно фыркнула.

— Это были стандартные Замораживающие чары широкого радиуса действия, модифицированные специально против пикси, Рон. О них черным по белому написано в его книге. Ты бы и сам это знал, если бы удосужился открыть учебник, а не резался в шахматы все свободное время. — Она закатила глаза, и в ее голосе зазвенели нотки явного превосходства.

Рон что-то пробурчал себе под нос, но, не найдя достойного аргумента, обиженно уткнулся в тарелку.

— Ну... я не думаю, что он такой уж плохой, — осторожно вставил Гарри, беря на себя роль дипломата. — Он уже дважды помог Невиллу: сначала с чернилами, а потом снял его с люстры.

Это воспоминание заставило Рона вновь оживиться, и он пустился в очередную эмоциональную тираду:

— О, ты видел, как эти твари его подняли? У Невилла, должно быть, уши из драконьей кожи, раз выдержали такой вес. А он ведь, ну, не самый легкий парень. Без обид, Невилл.

Долгопупс, который до этого мирно ковырялся в картофельном пюре, моргнул и поднял голову.

— Никаких обид. Честно говоря, я сам удивлен, что они не оторвались. — Он осторожно потрогал свои уши. Со своего места я мог бы поклясться, что они выглядят чуть более вытянутыми, чем обычно, — живое свидетельство проказ корнуольских пикси.

Гермиона надменно вздернула носик.

— Лично я рада, что у нас наконец-то появился компетентный преподаватель. Пикси — элементарные существа, и любой второкурсник должен уметь с ними справляться. Эта ситуация лишь доказывает, насколько жалкими были уроки профессора Квиррелла, если лучшая защита, которую смогли придумать некоторые, — это лупить их книгой. А профессор Локхарт даже узнал заклинание, которое я только собиралась использовать, по одному лишь движению моей палочки!

В конце ее фразы прозвучало неприкрытое восхищение.

Ах, да. Было такое. По правде говоря, я ничего не «узнавал» и не анализировал движения палочки. Я просто вспомнил по фильмам из прошлой жизни, какое именно заклинание она применит. Но если девочке хочется верить в мою гениальность и проницательность, кто я такой, чтобы разрушать ее иллюзии? Пусть и дальше считает меня великим архимагом.

Мое внимание переключилось на стол Слизерина. Небольшая группка семикурсниц, тесно сбившись в кучку, вела заговорщицкий шепот, который мои чары услужливо усилили.

— Он такой душка! — томно вздохнула одна из них. — Как думаете, отец согласится предложить ему брачный контракт, если я очень попрошу?

Каштановые волосы до пояса, глаза цвета лесного ореха и фигура, которой позавидовала бы любая ведьма, — она явно была из тех девушек, что становятся героинями влажных юношеских снов.

— Ты с ума сошла? — прошипела ее соседка. — Твой отец — фанатик чистоты крови! Он скорее Аваду себе в лоб пустит, чем позволит тебе выйти за полукровку, каким бы красавчиком тот ни был.

Третья девушка поправила очки — судя по всему, она была мозговым центром этой компании.

— Только если он не получит орден Мерлина первой степени. Сила и слава — универсальная валюта, способная купить любое мнение. Посмотрите хоть на Дамблдора: он полукровка, но никто не смеет называть его «грязным» или попрекать происхождением. Абсолютная сила делает статус крови неважным. Только представьте, если бы кто-то узнал, что сам Темный Лорд — полукровка или, упаси Мерлин, грязнокровка... Думаете, Пожиратели посмели бы хоть слово сказать? Конечно нет. Они бы замяли этот факт, выдумали бы какую-нибудь древнюю родословную, уходящую корнями к Салазару, лишь бы сохранить легенду в неприкосновенности.

Я едва не поперхнулся куском стейка. Ох, девочка, ты даже не представляешь, насколько ты близка к истине. Честно говоря, я бы не удивился, если бы верхушка Ближнего круга нашего дорогого Томми уже знала об этом и поступила именно так, как ты описала.

— Что?! Дамблдор — полукровка?! — почти выкрикнула от изумления вторая девушка.

— Видишь? Большинство людей даже не знают этого любопытного факта. Все просто принимают его за чистокровного из-за того, насколько он могущественен. Когда кто-то достигает божественного уровня силы, всё остальное превращается в пыль.

Прежде чем я успел подслушать еще что-нибудь интересное, на соседнее кресло грациозно опустилась Аврора Синистра. Перед ней тут же материализовался идеальный английский завтрак и чашка крепкого черного чая. Я удивленно моргнул, глядя на этот гастрономический диссонанс.

Заметив мой взгляд, она тут же выхватила ручное зеркальце.

— Что такое? У меня что-то на лице? — После быстрой инспекции она расслабилась и убрала зеркало, тряхнув тяжелыми косами.

Выглядела она эффектно: помада на тон темнее обычного, на этот раз без остроконечной шляпы, а волосы собраны в хвост, касающийся плеч. Но судя по толщине пучка, распущенными они доставали бы ей до колен.

— Нет, ты выглядишь прелестно, как и всегда, — мягко произнес я, вкладывая в голос бархатные нотки. — Этот оттенок помады тебе очень идет. Должен признаться, я просто удивился, что ты выбрала яичницу с беконом в обеденное время.

Ее губы тронула легкая улыбка.

— Ах, вот оно что. Для меня это и есть завтрак. Ты же знаешь, я веду ночной образ жизни — астрономия не терпит дневного света. К этому часу я только-только проснулась, а завтрак я не пропускаю никогда.

— Что ж, я бы не отказался от бекона в любое время суток, — бодро отозвался я.

И словно по команде, рядом с моим стейком возникла тарелка с аппетитно шкварчащими ломтиками. Я мгновенно ощутил магический импульс — после слияния душ я стал гораздо чувствительнее к чужой магии.

— Спасибо, Пипи! — крикнул я в пустоту.

У домовых эльфов порой бывают до абсурда странные имена. С этим конкретным домовиком я уже успел познакомиться, так как именно он отвечал за уборку в моих апартаментах.

Аврора тихо рассмеялась в свою чашку, а я продолжил, не сбавляя оборотов:

— Мерлин, как же я люблю возвращаться в Хогвартс! Еда, эльфы, магия... и, конечно же, компания.

Я одарил ее своим фирменным, самым обаятельным подмигиванием и с удовлетворением заметил, как на ее темных щеках проступил легкий румянец. Она закашлялась, пряча лицо за чашкой чая.

— Да, ну... компания здесь и правда приятная. Но что ты собираешься делать с проклятием? За последние десятилетия ни один преподаватель Защиты не продержался дольше года. А некоторые, если верить слухам, даже не дожили до летних каникул.

В ее голосе я уловил неподдельную тень беспокойства.

Ах, это печально известное проклятие. Если я планирую задержаться здесь надолго (а я планирую), оно станет костью в горле. В прошлой жизни я прочел достаточно фанфиков, чтобы иметь пару-тройку теорий на этот счет, но теория и суровая реальность — это два совершенно разных зверя. Рано или поздно мне придется прижать Дамблдора к стенке и вытрясти из него правду. Разговор, которого я, признаться, не особо жаждал.

И все же, я — Гилдерой Локхарт. Само воплощение уверенности и успеха. Улыбаясь, я небрежно откинулся на спинку стула.

— Не забивай свою прелестную головку тревогами, Аврора. С того самого момента, как я переступил порог этого замка, можешь считать, что проклятие уже снято. Просто у меня были дела поважнее — например, подготовка учебной программы, достойной юных умов.

Морщинка на ее лбу разгладилась, успокоенная моей невозмутимостью. Хорошо.

— К тому же, — добавил я с широким театральным жестом, — у меня уже есть конкретные идеи, как его разрушить. Как только я переговорю с нашим уважаемым директором и уточню детали, я заставлю эту магическую неприятность исчезнуть навсегда. Можешь на меня рассчитывать.

Ее плечи расслабились, и она едва заметно кивнула.

— Что ж... надеюсь, ты прав.

Разумеется, я был прав. Или, по крайней мере, я смогу притворяться правым достаточно долго, чтобы это стало истиной. Притворяйся, пока не получится — так ведь говорят маглы? А никто в этом мире не умеет притворяться лучше, чем Гилдерой Локхарт.

http://tl.rulate.ru/book/166301/10946989

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода