Готовый перевод Survival: I Built a Top-level Shelter in the Wasteland / Пустошь: Я строю топовое убежище, чтобы выжить: Глава 43: Один против многих

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 43: Один против многих

В это время Лорд Волчьих Духов, находясь в стае, втайне гордился собой, считая свою тактику очень умной. Он планировал нанести смертельный удар, когда враг не будет этого ожидать.

Он и не подозревал, что причина, по которой Чэнь Чжо поднялся наверх, заключалась не только в том, чтобы избежать узкой и темной среды внизу, но и в том, чтобы выманить этих мобов изысканного ранга из руин.

Используя особенность Лорда, который не мог покинуть руины, он хотел разделить его и волков.

Чэнь Чжо знал, что [Стражи Волчьего Духа] не имеют ограничений на свободу передвижения. При первой встрече три стража преследовали его несколько миль.

Вскоре.

Спешащий Чэнь Чжо наконец добрался до верхней комнаты, а гул частых шагов сзади постепенно приближался.

Видя, что они слишком медленные, он даже терпеливо прислонился к стене, неторопливо ожидая появления армии волков.

Для реализации плана Чэнь Чжо боялся не того, что они погонятся за ним, а того, что не погонятся. Спустя некоторое время, увидев, что их силуэты наконец появились, он продолжил «убегать».

В процессе он то и дело оглядывался, замедляя скорость бегства, боясь, что они отстанут.

После интенсивной погони Чэнь Чжо наконец добрался до главных ворот руин.

Оглянувшись, он увидел, что два ведущих волка уже вытянули когти, чтобы схватить его. Он лишь медленно отступал, уклоняясь от атак, но не давал сдачи.

Когда подоспели остальные Стражи Волчьего Духа и Лорд, он окончательно вышел из руин и встал снаружи посреди белого снега.

Отступая, Чэнь Чжо увидел очень комичную сцену.

Лорд Волчьих Духов, пытаясь скрыть свое присутствие, как страус опустил голову, закрывая свою волчью морду, и мчался вперед, совершенно не замечая, что его тело давно на виду.

Близкого выхода из руин он тоже не заметил и вместе с основной группой рванул прямо туда.

Стражи Волчьего Духа впереди один за другим беспрепятственно прошли через ворота, покинув руины, а Лорда ждал удар.

«Бам!»

Огромная волчья морда с силой врезалась в невидимый барьер. Массивное тело Лорда Волчьих Духов зашаталось из стороны в сторону — очевидно, удар был крепким.

По его безумно вращающимся глазам Чэнь Чжо реально почувствовал, что значит «искры из глаз».

Отведя взгляд, он не стал тратить время на оглушенного Лорда внутри руин.

Его внимание быстро переключилось на угрозу перед ним. Стражи Волчьего Духа уже один за другим подступали вплотную.

Чэнь Чжо глубоко вздохнул, корректируя свою стойку лицом к приближающимся стражам.

Он крепче сжал меч, лезвие которого сверкало холодным светом в тусклом освещении.

Первый [Страж Волчьего Духа] бросился вперед, источая холодную ауру, его острые когти были нацелены прямо в лицо Чэнь Чжо.

Чэнь Чжо мгновенно уклонился в сторону, лезвие меча рассекло воздух и точно вонзилось в бок волка.

Волк издал низкий рык, кровь брызнула фонтаном, но он не отступил, а наоборот, еще яростнее бросился на Чэнь Чжо.

Ловко перемещаясь и используя окружающий рельеф, Чэнь Чжо быстро уклонялся от атак других волков.

Второй волк последовал за первым, пытаясь зайти с тыла.

Чэнь Чжо почувствовал его присутствие, резко развернулся, свет меча мелькнул и попал точно в шею волка. С пронзительным воплем волк рухнул на землю.

Однако количество волков оставалось большим. Стражи Волчьего Духа нахлынули со всех сторон, как прилив. Сердце Чэнь Чжо сжалось, он понимал, что отвлекаться нельзя.

Десяток волков, и все изысканного ранга. По сравнению с прошлым разом, когда он легко справлялся со стаей редкого ранга, сейчас ситуация была немного напряженной.

Его тело, словно ловкий леопард, быстро лавировало между волками. Лезвие меча выписывало в воздухе дуги, и каждый удар сопровождался воем волка.

Третий, четвертый волк падали один за другим. Окружающие волки начали испытывать страх, их атаки стали нерешительными.

Чэнь Чжо воспользовался этим шансом, мобилизовал все силы и рванул вперед. Меч, подобно радуге, устремился прямо в сердце одного из волков.

В этот момент два волка внезапно атаковали с флангов. Сердце Чэнь Чжо дрогнуло, нога соскользнула, и он чуть не упал.

Сдержав порыв падения, он наотмашь вонзил меч в живот волка позади себя, использовал инерцию для переворота и быстро развернулся. Лезвие полоснуло по щеке другого волка, мгновенно оставив глубокую рану.

Кровь разлеталась брызгами, вопли волков эхом разносились по снегу. На поле боя осталось всего четыре [Стража Волчьего Духа].

Лорд Волчьих Духов внутри руин пришел в себя и только тогда осознал, что ситуация плоха. Половина его «братвы» уже перебита. Если Чэнь Чжо перебьет всех стражей, он сам, скорее всего, не сдержит его натиск.

Он поспешно снова активировал особую способность призыва волков, чтобы отозвать оставшихся четырех побитых солдат к себе.

Увидев, что оставшихся волков отзывают, Чэнь Чжо решил больше не хитрить.

Он прямо вошел в руины, сверля врага взглядом, подобным молнии.

Взгляд Лорда Волчьих Духов был мрачным, он уставился на Чэнь Чжо, а уголки его пасти скривились в свирепой ухмылке.

Сторона Лорда первой начала атаку. Его огромное тело, подобно горе, двинулось на Чэнь Чжо, а четыре [Стража Волчьего Духа] последовали за ним, образуя кольцо окружения.

Чэнь Чжо внутренне содрогнулся и быстро отступил, ловко избегая острых когтей Лорда и одновременно уклоняясь боком от клещей двух стражей.

Скорость реакции и ловкость позволяли ему уверенно держаться под атаками волков. Свет меча чертил в воздухе красивые траектории, время от времени поражая стражей, разбрызгивая кровь.

Однако атаки Лорда Волчьих Духов не прекращались. По мере уклонений Чэнь Чжо, нападения становились всё более частыми и яростными.

Бушующая сила давила, как шторм. Хотя Чэнь Чжо мог уклоняться, каждое столкновение давалось с трудом.

С участием Лорда Волчьих Духов опасность росла в геометрической прогрессии.

«Так не пойдет, в лобовую их не одолеть, придется разбивать по одному!» — мысленно выругался Чэнь Чжо.

Пока он искал брешь, координация между Лордом и четырьмя стражами становилась всё лучше. Четыре волка начали рассредоточиваться, пытаясь окружить Чэнь Чжо с разных углов, а Лорд Волчьих Духов ждал в тылу, выжидая лучший момент для атаки.

Наконец, в суматохе боя Лорд Волчьих Духов улучил момент и полоснул когтями по груди Чэнь Чжо. Огромная сила отбросила его назад, он тяжело упал на землю, и железный меч бессильно выскользнул из рук.

Увидев, что Чэнь Чжо получил полноценный удар когтями, Лорд Волчьих Духов понял, что с парнем покончено, и без всякой опаски приблизился, чтобы осмотреть труп.

Он был уверен, что Чэнь Чжо, принявший его удар без защиты, не мог выжить.

Действительно, изо рта лежащего на земле Чэнь Чжо текла кровь, и он не двигался.

Лорд Волчьих Духов не удержался и издал странный смешок: «Хе-хе».

В то же время, для надежности, он слегка наклонился и медленно потянул когти к сердцу Чэнь Чжо, желая нанести последний смертельный удар...

http://tl.rulate.ru/book/166263/10973222

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода