Готовый перевод Let you take over the zoo, you drive the animals crazy / Тебе Доверили Зоопарк, а Ты Свёл Животных с Ума!: Глава 12. Разорить Его!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 12. Разорить Его!

— Старый Чжао, — тихо, но с дрожью в голосе произнёс пожилой мужчина в белом тренировочном кимоно, — я чувствую... Я чувствую, что мой Стиль Тигра наконец-то может достичь уровня основателя школы.

Второй старик, тот, что в зелёном жилете, с профессиональной камерой в руках, расплылся в улыбке.

— Старина Ма, я тоже чувствую нечто подобное, — ответил он, глядя на дисплей своего фотоаппарата. — Это фото... оно лучшее из всего, что я снимал за свою жизнь.

Он повернул камеру к своему другу, демонстрируя кадр.

На экране запечатлён был момент: Ли Хуа, взлетевшая на вершину каменного валуна, с распахнутой пастью, ревущая в небо. Каждая полоска на её шкуре, каждая мышца, каждая деталь её могучего тела — всё было видно с кристальной чёткостью. Композиция была безупречна. Свет падал идеально. Это был снимок, который мог попасть в учебники по фотографии.

Старик Ма, мастер боевых искусств, долго смотрел на изображение, кивая.

— «Рык Тигра, Сотрясающий Горы»... «Тигр, Спускающийся с Вершины»... — пробормотал он. — Я никогда не думал, что в моём возрасте увижу такого зверя. Настоящего властелина джунглей.

Если бы рядом находился кто-то из мира фотографии, он бы мгновенно узнал этого человека.

Чжао Фусин. Легенда.

В молодости он пахал землю, открывал заводы, служил в армии. Но лишь в пятьдесят лет нашёл своё истинное призвание — фотографию дикой природы.

С тех пор он побывал в снежных пустынях Тибета, в дебрях первобытных лесов, поднимался на высоту нескольких тысяч метров в Гималаи. Его работы — соболь, красная лисица, снежный барс — гремели на весь мир. Его снимки брали гран-при на международных конкурсах.

А сейчас он приехал в город Ниннань навестить внучку — и совершенно случайно наткнулся на зоопарк «Западная Радуга».

И сделал снимок, который, возможно, станет венцом его карьеры.

Он снимал тигров и раньше. И в зоопарках, и в дикой природе, в глубинах Чанбайшаня. Но ни один из тех зверей не мог сравниться с Ли Хуа.

По сравнению с ней все остальные тигры казались домашними котами.

— Кстати, старина Ма, — Чжао Фусин повернулся к своему другу, — ты ведь раньше говорил, что твой Стиль Тигра достиг предела. Что ты больше не можешь прогрессировать. Что случилось?

Глаза старого мастера загорелись.

— Это судьба, старый друг. Настоящая судьба, — ответил он торжественно. — Все эти годы я ездил по зоопаркам страны, изучал тигров, наблюдал за их движениями. Я пытался постичь их форму. Но только сегодня я понял — форма — это лишь оболочка. Чтобы постичь истинный Стиль Тигра, нужно постичь дух зверя.

— И что ты увидел? — спросил Чжао Фусин, заинтригованный.

— Все те тигры, что я наблюдал раньше, — это были лишь тени, — ответил мастер Ма. — Они не были настоящими властелинами. Они были... подделками. А этот зверь... — он посмотрел на Ли Хуа, которая в этот момент потягивалась, распластавшись на камне, — этот зверь — настоящий царь.

— Понимаю, — кивнул Чжао Фусин. — Так что ты собираешься делать?

— Я хочу остаться здесь на несколько дней. Может, даже на пару недель, — ответил мастер Ма решительно. — Мне нужно наблюдать за ней каждый день. Впитывать её движения. Постигать её дух.

Чжао Фусин задумался.

— Знаешь, этот зоопарк, конечно, выглядит как свалка, — сказал он, оглядываясь. — Но судя по тому, в каком состоянии находится этот тигр... владелец явно любит животных. По-настоящему.

— Согласен, — кивнул мастер Ма. — Пойдём, поговорим с ним. Спросим, можно ли нам остаться тут подольше.

— Хорошая мысль. Пойдём.

Они двинулись на поиски Ян Линя.

Но не успели они сделать и десяти шагов, как услышали знакомый голос:

— Пропустите, пропустите! Куры приехали! Настоящие деревенские куры! Покормите тигра или заберите домой на суп! Всего пятьдесят штук! Продам быстро!

Оба старика переглянулись.

— Опять этот парень... — пробормотал Чжао Фусин.

Ян Линь выкатил новую тележку, доверху набитую кудахчущими курами.

Толпа тут же ринулась к нему.

— Неужели он снова продаёт кур? Он что, собирается кормить тигра весь день?!

— Это же расточительство какое-то!

— Погодите-ка... эти куры явно не из деревни. Я вчера видел точно таких же на птицефабрике!

— Ты прав! Смотри, они все одинаковые! Это фабричные куры!

— Этот парень нас обманывает!

Но несмотря на возмущение, люди всё равно раскупали птицу. Кто-то брал одну, кто-то — сразу три.

— Ладно, пусть обманывает, но хоть тигра покормим...

— Да и курицу домой можно забрать. В суп пойдёт.

— Точно! Если мы купим всех кур, этот владелец понесёт убытки!

— Ага! Пусть разорится!

— Беру десять штук!

Два старика молча наблюдали за этой сценой.

Их лица выражали смесь удивления и лёгкого недоумения.

— Похоже, этот владелец действительно любит тигров, — сказал Чжао Фусин. — Но только тигров.

— И очень предприимчив, — добавил мастер Ма.

Ян Линь за считаные минуты распродал всех кур. Затем, довольный, он покатил пустую тележку обратно к административному зданию.

Старики последовали за ним.

Они шли за ним через весь парк, пока тот не завернул за угол старого сарая.

И тут они увидели, как Ян Линь вытаскивает из сарая ещё одну огромную клетку.

А в клетке — ещё сотня кур.

Три пары глаз встретились.

Наступила неловкая тишина.

Ян Линь застыл.

Старики застыли.

Куры кудахтали.

— Э-э-э... — Ян Линь нервно улыбнулся. — Вы тоже хотите купить кур?

— Нет-нет, — быстро замахал руками Чжао Фусин. — Мы хотели спросить вас о другом...

— А, понял! — перебил его Ян Линь, и на его лице появилось озарение. — Вы хотите устроиться на работу, верно?

— Что? — старики переглянулись.

— Точно! Мне как раз нужны охранник и уборщик! — продолжил Ян Линь. — Вы идеально подходите!

Старики снова переглянулись.

Изначально они хотели просто попросить долгосрочный абонемент. Или годовую карту.

Но теперь...

Работа в зоопарке — это ведь ещё лучше, правда?

С абонементом нельзя находиться тут круглосуточно. А если работать здесь...

— Думаю, мы согласны, — сказал мастер Ма.

— Отлично! — Ян Линь просиял. — Пойдёмте, я покажу вам территорию!

Пока они шли по парку, Ян Линь объяснял им условия работы.

Старики слушали и кивали.

Завтра они уже могли выходить на работу.

Всё складывалось идеально.

Но вдруг от Тигриного Вольера донёсся шум.

Крики. Возбуждённые голоса.

Что-то происходило.

http://tl.rulate.ru/book/166194/10975643

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Только заметил, что 12 глава не опубликовалась 🗿
Развернуть
#
Вот это и было, но были одинаковые, крч я не знаю как сказать, главное что исправил то что исправил.
Развернуть
#
>— Все те тигры, что я наблюдал раньше, — это были лишь тени, — ответил мастер Ма. — Они не были настоящими властелинами. Они были... подделками. А этот зверь... — он посмотрел на Ли Хуа, которая в этот момент потягивалась, распластавшись на камне, — этот зверь — настоящий царь.
Или у старикана шиза.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода