× Уважаемые пользователи! Наблюдаются задержки в зачислении средств на баланс. Просим не паниковать: задержка может составлять несколько часов и не зависит от платформы. Спасибо за понимание.

Готовый перевод Steam Fantasy: This Werewolf Is Absurdly Powerful! / Стимпанк-фэнтези: этот оборотень слишком имбовый!: Глава 28.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гленн огляделся и заметил неподалёку городок. Он был не таким большим, как Дуд или Байек, скорее напоминал крупную деревню.

Старик свернул карту, сунул её во внутренний карман куртки и сказал Гленну:

— Пойдём. Переночуем здесь, а завтра продолжим. Но я найму повозку поудобнее.

— Вот это отличная новость.

Переговариваясь, они спрыгнули с телеги и направились к поселению.

Городок выглядел запущенным: дорога была разбита, в воздухе висел стойкий запах навоза.

«Есть ли здесь вообще постоялый двор?» — с сомнением подумал Гленн.

Реальность быстро дала ответ: здесь была не просто гостиница, а огромное заведение.

Оно располагалось в самом центре, окружённое плотной застройкой. Над входом висел череп какого-то рогатого животного, подчёркивая дикий нрав этого места.

Изнутри доносились странные крики, что лишь подогрело любопытство Гленна.

— Внутри старайся не нарываться, — бросил через плечо идущий впереди старик.

— А если нарвутся на меня? — спросил Гленн.

— Хе-хе… — старик холодно усмехнулся. — Тогда разбирайся сам.

— Без проблем.

Мощная рука старика толкнула дверь, и в нос Гленну ударил густой запах алкоголя. Он поморщился и слегка помахал рукой перед лицом.

Зал был полон. Публика здесь собралась колоритная, и, судя по взглядам, с этими ребятами лучше не шутить. Их глаза были цепкими, хотя большинство лишь мельком скользнули взглядом по вошедшим.

Помимо людей, здесь были гномы и зверолюды — именно от этих нелюдей исходили странные звуки.

— В самом углу сидит ведьма. Она владеет жуткой тёмной магией, лучше к ней не лезь.

— Тот здоровяк, что хлещет вино, — сильный бродячий мечник, тоже опасный тип. А вон те…

Едва войдя, старик принялся вполголоса перечислять опасности. Если бы не обостренный слух Гленна, он бы решил, что старик бормочет сам с собой.

Гленн с любопытством оглядел упомянутых личностей — для него всё это было в новинку.

Старик замолчал, и они направились прямиком к барной стойке.

Внезапно им преградили путь трое зверолюдов, почти таких же высоких и мощных, как сам старик. Вожак — человек с головой медведя — оглушительно проревел:

— Старина Бор! Давно не виделись! Ну как ты? Жив-здоров?

— Вполне. Твоими молитвами, — тон старика оставался ледяным. Казалось, он относится так ко всем, кроме своей собаки.

— Ты всё такой же, — человек-медведь пропустил холодность мимо ушей. Заметив Гленна за спиной старика, он вдруг громко расхохотался. — Эй! Гляньте-ка! Этот старый хрыч притащил сюда щенка, у которого молоко на губах не обсохло! Это что, твой сынок? А-ха-ха…

Остальные зверолюды подхватили смех, посетители даже не обернулись.

БАМ!

Грохот заставил всех повернуть головы.

Только что хохотавший человек-медведь валялся у разбитой стены в углу, скалясь от боли.

— Глотка лужёная, а сам мягкий, как вата. И чем тут гордиться? — Гленн опустил ногу, на лице читалось презрение.

Оставшиеся зверолюды переводили взгляд с отлетевшего на несколько метров товарища на Гленна. В их глазах зажглась ярость, послышалось низкое рычание.

Гленн размял плечи, всем видом показывая, что готов к драке.

— Развлекайся, — старик, казалось, ничуть не удивился силе спутника. Бросив эту фразу, он направился к стойке договариваться о ночлеге.

Увидев, что Гленн действительно готов броситься в бой, зверолюды спасовали. Они развернулись, подхватили пострадавшего медведя и поспешно ретировались из таверны, даже не огрызнувшись напоследок.

Гленну ничего не оставалось, как успокоиться.

Взгляды посетителей изменились: кто-то задумался, кто-то смотрел с интересом.

Старик кинул Гленну ключ:

— Твоя комната. Мне нужно отдохнуть, а ты делай что хочешь.

Запомнив номер на ключе и убрав его в карман, Гленн тут же направился к столику ведьмы и бесцеремонно уселся напротив.

— Ты правда владеешь магией?

Ведьма, которая с момента их прихода смотрела в пустоту, даже не шелохнулась. Лишь её губы слегка дрогнули, выпустив несколько тихих слов:

— Не хочешь умереть — проваливай.

— Я просто хочу узнать. Если можно, я бы даже поучился. Не волнуйся, я заплачу. Или достану то, что тебе нужно, — Гленн проигнорировал угрозу, переходя сразу к делу.

Ведьма медленно повернула голову. Её лицо было пугающе правильным, красивым, но глаза — сплошь бельма без зрачков — нагоняли жуть.

— Малыш, невежество приведёт тебя к вечным мукам.

— А ты уже в вечных муках? — парировал Гленн.

— Хе-хе… — ведьма, похоже, заинтересовалась. Она подперла подбородок рукой и посмотрела на Гленна с пугающей кокетливостью. — Ведьмы всегда обречены на муки.

— Дай мне попробовать. Вдруг я особенный? — не унимался Гленн.

— Хватит. Глупый мальчишка. Тёмная магия и колдовство — не то, к чему тебе стоит прикасаться. Забудь об этом.

Тон ведьмы внезапно стал ледяным, застав Гленна врасплох.

Он хотел возразить, но ведьма вдруг рассыпалась чёрным туманом и исчезла.

«Ушла…» — Гленн растерянно смотрел на пустое место и вздохнул.

В итоге он заказал все виды напитков, что были в баре, записав счёт на старика.

Перепробовав всё, Гленн пришёл к выводу, что просто выбросил деньги на ветер. Кроме фруктового сока, всё остальное было отвратительным на вкус. Он искренне не понимал, как остальные пьют эту гадость с таким удовольствием.

Не найдя больше развлечений, Гленн отправился спать.

* * *

Утром Гленна разбудил стук в дверь — принесли завтрак.

Жуя черствый хлеб, он спустился на первый этаж и обнаружил, что старик уже давно встал и невозмутимо потягивает вино.

— Идём, — старик отставил бокал и поднялся.

— Э… ладно, — Гленн не знал, к чему такая спешка, но он всего лишь наёмный боец. Быстрее закончат — быстрее вернётся домой.

На этот раз повозка была с крытым верхом, сиденья оказались куда мягче.

В пути Гленн спросил:

— Старик, сегодня доберемся?

— Если без сюрпризов, то должны, — ответил тот, прикрыв глаза.

«Интересно, покормил ли Ночной Рык свиней?..» — Гленн тоже закрыл глаза, погрузившись в беспорядочные мысли.

* * *

В одном из жилых домов трое людей в тёмных мантиях и остроконечных мягких шляпах держали за горло безжизненные тела. Из их рук исходили потоки густой энергии.

В углу комнаты, сжавшись в комок, сидели двое мальчишек лет шести-семи. Их глаза были полны невыразимого ужаса.

http://tl.rulate.ru/book/165986/10879459

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода