Готовый перевод The Endless Paradise / Бесконечный Рай: Глава 36: «Как дома»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Я могу пойти направо, — Яньюй Гокэ достала из кармана скальпель. — Если на нас выскочит не больше пяти зомби за раз, я справлюсь.

— Но… — она замялась, глядя на Бай Му.

— Я в распоряжении командира, — ответил тот.

Ему было абсолютно всё равно, куда идти. В кармане грел ногу револьвер из прошлого сценария, а с пушкой в руках он не чувствовал ни капли тревоги.

У него было шестьдесят шесть патронов – королевский запас по меркам выживальщика. В свое время он выбирался из университетского городка с пустыми руками, а теперь, имея и еду, и оружие, он был спокоен как скала. К тому же его напарницей была «солидная нога», за которую можно было ухватиться.

Раз братья хотят идти налево – пускай идут. Бай Му только что получил от них защитную одежду, так что небольшая уступка была вполне справедливой.

Он всегда придерживался этого принципа: услуга за услугу.

— Даже как-то неудобно получается.

Бэйдахуан говорил, что ему неудобно, но при этом широко улыбался, а его напряженные кулаки расслабились. Он тут же потянул брата в левую сторону.

— Договорились. Встречаемся на площади первого этажа, — бросил Бэйдахуан.

— Не забредайте в глухие тупики, просто пройдитесь по периметру, — напутствовала Яньюй. — Постараемся встретиться в течение пятнадцати минут. Если через пятнадцать минут кто-то не появится на площади… будем считать, что вы погибли.

— Окей, — Бэйдахуан показал жестом, что понял.

Разделившись на пары, игроки разошлись в разные стороны, приступая к исследованию торгового центра.

Бай Му шел следом за Яньюй Гокэ. Они прижимались к перилам, которые находились слева, так что им нужно было следить только за тем, что происходит спереди, сзади и справа.

На третьем этаже зомби было немного. Судя по витринам, многие магазины стояли пустыми.

Видно было, что их освободили еще до начала хаоса. Видимо, когда эпидемия только набирала обороты и люди начали массово попадать в больницы, торговый центр опустел. Владельцы лавок, не в силах платить аренду, побросали бизнес.

Сквозь витрины Бай Му видел брошенные столики фуд-корта и пластиковых манекенов. Двери некоторых магазинов одежды были распахнуты, внутри на вешалках всё еще висел товар.

Примерно через полминуты в одном из отделов он заметил фигуру в черно-белой униформе. Девушка-консультант на каблуках и в черных чулках со спины выглядела весьма стройной. Но стоило пройти чуть дальше, как в тени показалось ее лицо.

Половина лица сгнила до костей, по опухшей щеке текла желтоватая сукровица, а кожа приобрела мертвенно-фиолетовый оттенок.

Из-за стеклянных дверей потянуло тошнотворным трупным запахом. Яньюй Гокэ, приблизившись, непроизвольно зажала нос – вонь здесь была куда сильнее, чем от Конуса Бай Му.

Сам Бай Му, разумеется, бровью не повел. Он с интересом «разглядывал» лицо мертвой девушки.

На теле консультанта не было следов укусов или ран. Она гнила «естественным» путем, а не из-за нагноения травм. Прошел месяц – неудивительно, что тела начали разлагаться. Без еды и воды органы просто не могут функционировать и поддерживать структуру.

Правда, Бай Му показалось, что здешние зомби слабее тех, что обитали в его родном мире. По крайней мере, судя по скорости разложения. Он помнил, что у него дома трупы начинали рассыпаться только месяца через три после вспышки. Срок годности у местных «консервов» был явно короче.

«Похоже, мой родной вирус был позлее», – подумал Бай Му. У него дома зомби не боялись воды – наоборот, даже те, кто при жизни не умел плавать, после обращения бодро гребли за жертвой по реке. А уж мутанты, в которых они превращались, и вовсе поражали разнообразием.

Он сравнил потенциалы и пришел к выводу, что эти твари довольно хлипкие. С гнилыми телами они вряд ли смогут быстро бегать или обладать большой силой.

«Возможно, нам и машина-то не особо нужна. От таких можно и на своих двоих удрать».

Пока Бай Му прикидывал мощь противника, они дошли до поворота к лестнице.

Перед спуском Бай Му поднял руку, прося Яньюй подождать.

Он указал на красный пожарный шкаф, висевший на стене. Стекло было целым. В таких местах обычно хранятся пожарные топоры.

Несмотря на револьвер в кармане и дробовик в рюкзаке, у него всё еще не было надежного оружия ближнего боя. Пожарный топор был бы идеальным решением.

Против зомби, реагирующих на звук, топор куда эффективнее пистолета. Правильный замах, точный удар – и череп расколот без лишнего шума. Идеальный выбор для выживания, грабежа и самообороны.

Яньюй Гокэ поняла его без слов. Она кивнула и достала скальпель, собираясь помочь вскрыть замок.

Но Бай Му жестом остановил ее: он справится сам.

Перед ним был стандартный шкаф, закрытый закаленным стеклом. Снизу виднелась красная точка, а рядом в пластиковом креплении висел маленький молоточек.

В обычных условиях достаточно было резко ударить этим молоточком в красную точку, и стекло рассыпалось бы в пыль. С этим справился бы и ребенок – точки удара специально проектируются в самых уязвимых местах.

Но сейчас условия были иными. Стекло разобьется с громким звоном.

В тишине пустого торгового центра этот грохот станет сигналом для всех тварей в округе. Зомби-консультант из магазина неподалеку точно прибежит проверить, в чем дело. А за ней потянутся и те, кого сейчас не видно.

Яньюй Гокэ с тревогой наблюдала за его манипуляциями. Она боялась шума, но, вспомнив, как четко Бай Му подметил проблему со временем, решила не вмешиваться.

Этот новичок ранга F вызывал у нее странное чувство.

Он выглядел слишком расслабленным. Из всей четверки только у него была эта странная легкость: неспешная речь, спокойная походка. Даже вид гниющих трупов и вонь, от которой ее едва не вывернуло, не вызвали у него никакой реакции.

Если бы он был абсолютным новичком, это можно было бы списать на непонимание опасности. Но интуиция подсказывала Яньюй, что Бай – далеко не дилетант.

Мужчина был спокоен не потому, что был глуп, а потому, что эта обстановка была для него привычной.

Нет, точнее было бы сказать, что он не считал эту среду враждебной. В голове Яньюй всплыло только одно определение:

— Потрясающая расслабленность, словно он вернулся домой.

http://tl.rulate.ru/book/165927/10944878

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода