Готовый перевод Marvel: Battle Mage Breaks the System / Марвел: Боевой маг ломает все шаблоны: Глава 26

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Взрыв и крики раздались одновременно, и он воспользовался моментом, чтобы прорваться к правому флангу.

Двое противников из сектора «Два часа» не ожидали, что он пойдёт навстречу, наоборот.

Длинный меч рассек ключицу первому, глубоко вонзившись в грудную клетку.

Обессиленный Чэнь Ли попытался вытащить меч, но не смог.

Ему пришлось бросить оружие, выхватить свой собственный нож — которым его только что ранили — и вонзить его второму в горло.

К этому моменту человек из сектора «Восемь часов» уже оказался у него за спиной и ударил прикладом по затылку.

Чэнь Ли рухнул вперёд, зрение померкло.

Благодаря адреналину Чэнь Ли всё-таки не потерял сознание.

Он почувствовал, как за спиной замахнулось оружие. (Спасибо, наставник Гэндальф.)

Чэнь Ли перевернулся и заблокировал удар — нож столкнулся с тесаком, высекая искры.

Трое врагов окружили его.

— Я лично сниму с него кожу! — взревел один из них, не отрывая от Чэнь Ли яростного взгляда.

Чэнь Ли парировал удар, а затем скользнул ножом по запястью нападавшего.

Но другой клинок тут же ударил его по бедру, кровь промочила штанину.

Чэнь Ли опустился на одно колено, тяжело дыша, словно кузнечные меха.

— Давай, ублюдки! — он сплюнул кровью и расхохотался. — Это всё, на что вы способны?

Террористы взбесились и бросились на него одновременно.

Чэнь Ли внезапно достал из-за спины три последние Ручные гранаты и зубами выдернул чеки.

— сюрприз, мать его!

Как только гранаты покинули ладонь, он вложил всю оставшуюся силу в то, чтобы откатиться назад.

Взрывная волна отбросила его, и он ударился о ствол пальмы.

Окружавшие его враги разлетелись на куски — обломки и плоть посыпались дождём.

Чэнь Ли с трудом поднялся на ноги, в ушах стоял гул.

Зрение и слух отказали. Он шарил рукой в поисках оружия.

Не найдя пистолета, он нащупал лишь свой нож, которым подпёрся, чтобы стоять прямо.

Зрение начало медленно возвращаться, давая размытые очертания. Он смог различить пятерых врагов неподалёку — возможно, последних.

Неужели умирать?

Жаль. Потратил шанс начать всё заново. И потратил Золотой палец...

Подождите... Золотой палец!

Чэнь Ли почесал лысую макушку.

— Тебе конец, псих.

Бородатый главарь, держа в руке пистолет, смотрел на конвульсивно дёргающегося Чэнь Ли. Он знал, что тот на последнем издыхании: — Встань на колени.

Чэнь Ли перекосил голову, кровь текла со лба прямо в глаз.

Увидев, что враг осмелился подойти так близко,

он неожиданно рассмеялся, голос был хриплым, но весёлым: — Вы слышали когда-нибудь... о последней вспышке перед смертью?

Его тело взорвалось остатками сил, скорость броска оказалась выше, чем раньше.

Бородатый главарь трижды выстрелил, но лишь одна пуля скользнула по рёбрам.

Четверо других не успели среагировать — Лезвие меча уже прочертило ночь.

Первый удар — отрубил запястье, державшее пистолет у бородатого главаря.

Второй удар — пробил сердце охраннику рядом с главарем.

Третий удар — снёс половину головы стоявшему сзади.

Четвёртый удар — разрубил пополам.

Чэнь Ли встал перед бородатым главарем, Длинный меч упёрся ему в кадык. С него текла кровь как минимум из дюжины ран, но рука, державшая оружие, была твёрдой, как скала.

— Подождите, мы можем… —

Нож вонзился в кадык, прерывая мольбу о пощаде.

Бородатый главарь рухнул с широко раскрытыми глазами, его пальцы вцепились в Лезвие меча.

Последний враг набросился сзади. Чэнь Ли обернулся и сделал горизонтальный взмах.

Когда голова взлетела, на лице ещё застыло гримаса яростного натиска.

Наконец наступила тишина.

Чэнь Ли оперся на нож, осматривая поле трупов.

Лунный свет пробился сквозь тучи и упал на его испачканные кровью штаны на подтяжках.

Он хотел стереть кровь с лица, но сил поднять руку уже не было.

— Чёрт... — пробормотал он, медленно падая. Последняя мысль перед тем, как сознание погрузилось во тьму, была такой:

— Эх... почему эти штаны на подтяжках... стали красными...

Сцена сменилась. Аэропорт в Нью-Йорке, США.

Рёв двигателей транспортного самолёта С-17 постепенно стих, хвостовой люк раскрылся.

Снаружи ждали, выстроившись ровными рядами, военные.

Тони Старк, после оказания первой помощи на армейской базе в приграничном Афганистане, в костюме, в сопровождении Ло Дэ шансяо, шаг за шагом ступил на твёрдую бетонную поверхность.

Трое месяцев плена, недоедания, недавнее заживление тяжёлых ран, а также тряска во время долгого перелёта — всё это сказалось: его походка стала шаткой, а прежний задорный вид начал угасать.

Реактор «Арк» на его груди светился под одеждой, словно чужеродный объект, не принадлежащий этому миру.

Прибывшая военная команда медиков тут же окружила его, желая немедленно провести более детальное обследование и обработать раны.

— Достаточно, господа, — Тони отмахнулся, голос его был хриплым.

— Меня и так достаточно мучили в самолёте.

Мне нужны... вещи из цивилизованного мира.

Его взгляд скользнул поверх людей в военной форме и белых халатах, ища кого-то.

Он увидел её.

Пэйпэ Боцы, его личный ассистент, стояла возле чёрного седана в ожидании.

Она была в деловом костюме, золотистые волосы немного растрепались в свете аэропортовых прожекторов, а на лице застыло выражение глубокой тревоги.

Пэйпэ подошла, её взгляд, устремлённый на Тоуни Старка, был полон смешанных чувств.

Тони оттолкнул врача, который всё ещё пытался его уговорить, и направился прямо к Пэйпэ.

— Тони! — Пэйпэ быстро шагнула навстречу, осматривая его с ног до головы, и её глаза мгновенно покраснели. — Какой у тебя цвет лица... Господи, ты в порядке?

— Ты плачешь, Пэйпэ? Беспокоишься о своём боссе?

— Тони улыбнулся, глядя на неё.

Боцы протёрла глаза и откашлялась: — Ну... я просто не хочу снова искать работу.

Они сели в машину.

Пэйпэ сказала водителю, Хапи:

— В Нью-Йоркский пресвитерианский госпиталь. Я записала нас к лучшим хирургам и специалистам, они позаботятся о Тоуни...

— Не поеду в больницу, Пэйпэ, — Тони перебил её, и его взгляд смягчился, когда он встретился с ней глазами.

— Сейчас от меня пахнет машинным маслом военного транспортника. Мне нужно... мне нужно что-то более нормальное.

Он сделал паузу, глядя Пэйпэ прямо в глаза:

— Сделай объезд, купи мне чизбургер.

Он облизал пересохшие губы, и в голове внезапно мелькнул образ мужчины средних лет с волосами, спускающимися до самых бровей. Он тут же поправился: — О нет, два.

Пэйпэ замерла, затем беспомощно вздохнула, но уголки её губ невольно дрогнули в улыбке.

Вот он — Тоуни Старк. Даже вернувшись из ада, он всё ещё тот озорной Ребенок, Тоуни Старк.

Она кивнула: — Хорошо, хорошо, Тони. Два двойных чизбургера.

Тони будто вспомнил ещё что-то и продолжил: — И ещё кое-что.

Сердце Пэйпэ необъяснимо пропустило удар.

Глядя на этого потрёпанного, но всё ещё стоящего перед ней мужчину, она невольно начала строить догадки.

Как всем известно, Тоуни Старк, плейбой, который почти не знал, что такое «свободный период» после совершеннолетия, провёл три месяца в этом проклятом Афганистане...

И три месяца в воздержании.

Учитывая его натуру, самая насущная потребность сейчас, помимо еды, это, вероятно...

http://tl.rulate.ru/book/165607/12077449

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода