Услышав слова Ши Мо, Чжао Тяньшань тяжело хлопнул себя по бедру.
— Точно! Как я мог об этом забыть!
Он по-свойски обнял Ши Мо за плечи и сильно встряхнул.
— Парень, у тебя голова варит! Дело надо делать немедленно!
Затем он повернулся к Фэн Чэну:
— Эксперт Фэн, что вы об этом думаете...
Фэн Чэн поправил очки, его лицо стало серьёзным.
— Ши Мо рассудил очень здраво. Безопасность превыше всего. Я согласен, нужно немедленно подать заявку в Управление участка.
Чжао Тяньшань тут же вынес вердикт:
— Решено! Так и сделаем! Завтра с самого утра мы втроём отправляемся на Башан!
Он добавил:
— Эксперт Фэн, я слышал, ваш крёстный отец — мастер Лао Лю из столовой Управления? Как раз будет случай, когда вы поедете вниз, навестите старика от нашего имени.
Лицо Фэн Чэна немного смягчилось, он кивнул:
— Да, давно его не видел. Заодно и загляну.
Стоявший рядом Ши Мо залупался и с ехидной ухмылкой вставил:
— По мне, так навестить — это только предлог, а на самом деле хочется поесть чего-нибудь вкусненького. Брат Фэн, привезите нам оттуда хоть немного жирной еды, а то у меня во рту уже от пресной пищи вкус птичьего помета.
Фэн Чэн лишь беспомощно усмехнулся.
Когда вопрос был решён, у всех на душе стало немного спокойнее.
Чжао Тяньшань откашлялся, возвращая разговор в нужное русло:
— О Башане завтра поговорим, сейчас самое важное — подготовить жильё для студентов!
Он с воодушевлением указал на недавно размеченный пустырь.
— Мы не можем допустить, чтобы люди приехали и им даже поспать было негде!
Ши Мо вклинился в разговор:
— Брат Чжао, а мы знаем соотношение парней и девушек в этой группе?
Чжао Тяньшань опешил:
— И правда, начальник участка не говорил. А что такое?
Ши Мо хихикнул, обнажив белые зубы.
— Тогда нам нужно строить по высшему разряду. А вдруг приедут одни девушки? Негоже им тесниться с нашими мужиками.
Он принялся загибать пальцы, подсчитывая:
— Я предлагаю строить по стандарту на двадцать человек. Десять парней, десять девушек. Разделим на две стороны, а посередине оставим проход. Так и безопаснее, и удобнее. А если приедут одни парни — тем лучше, места будет предостаточно! А если одни девчонки... тогда нам придётся ещё немного попотеть.
Последняя фраза прозвучала с двусмысленным подтекстом, вызвав у присутствующих взрыв смеха. Братья Гао Юйсы и Гао Юйсян хохотали громче всех.
— Ши Мо всё предусмотрел!
Чжао Тяньшаню это тоже пришлось по душе, предложение казалось весьма разумным.
— Ладно! Делаем, как сказал Ши Мо! Расчёт на двадцать человек! Десять парней, десять девушек! За работу!
После этого приказа затихший лагерь мгновенно наполнился энергией. Десятки мужчин, с обнажёнными торсами, размахивали лопатами и мотыгами, и над местом работы поплыли ритмичные выкрики.
Земля вздымалась пластами. Лица рабочих блестели от пота, но в глазах читался азарт. Среди людей был и Чжан Фулинь — невысокий, с смуглой кожей; он работал молча, но руки его двигались быстро и ловко. Все были так увлечены делом, что никто не заметил странного выражения, на мгновение промелькнувшего на его лице.
Работа продолжалась, и солнце становилось всё беспощаднее. Вдруг Чжан Фулинь вскрикнул: «Ой!», схватился за живот и присел, исказив лицо от боли.
Стоявший ближе всех Вэй Фугуй вздрогнул:
— Старина Чжан, что с тобой?
Чжан Фулинь оскалился, на лбу выступила мелкая испарина.
— Не могу... живот... живот так крутит... Видно, утром что-то не то съел... Мне нужно в «офис»...
На Башане «офисом» называли уборную — по сути, нужно было найти укромное место в поле, чтобы решить проблему.
Услышав шум, Чжао Тяньшань подошёл и обеспокоенно спросил:
— Сильно? Справишься?
Чжан Фулинь махнул рукой, его голос сорвался:
— Ничего, старая болячка... Сейчас быстро и вернусь...
Чжао Тяньшань кивнул и предостерег:
— Тогда беги скорее! Смотри под ноги, не уходи далеко, в лесу неспокойно!
— Слушаюсь!
Пробормотал Чжан Фулинь и, согнувшись, побрёл в сторону пустыря за пределами лагеря. Пройдя пару шагов, он вдруг развернулся и подхватил из кучи инструментов мотыгу.
Вэй Фугуй опешил:
— Старина Чжан, ты что, с оружием в туалет собрался?
Чжан Фулинь, не оборачиваясь, невнятно пробормотал:
— Для защиты... мало ли, вдруг змею встречу...
Предлог был вполне правдоподобным — в этих краях полно змей и насекомых, поэтому никто не стал задавать лишних вопросов, и все вернулись к работе. Чжан Фулинь, прижимая руки к животу, быстро удалился и вскоре скрылся из виду.
На самом деле он не искал места для нужд. Он нырнул в ближайшую рощу, петляя между деревьями, и, убедившись, что за ним никто не идёт, мгновенно перестал корчиться от боли. Он настороженно озирался, навострив уши и ловя каждый шорох леса. Убедившись в безопасности, он наткнулся на старую хаки, остановился и осторожно вытащил из-за пазухи желтый сверток, плотно обернутый промасленной тканью. Сверток был размером с ладонь, но оказался неожиданно тяжелым.
Он положил его на землю, замахнулся мотыгой и начал яростно копать в неприметном месте под деревом. Вскоре появилась ямка глубиной около полуметра. Бросив сверток в яму, он огляделся и лишь тогда приоткрыл край ткани. Внутри лежали два золотых, тяжелых предмета. Золото имело неровную форму с округлыми краями — это были старые Подковы золота. В полумраке леса их блеск заставлял сердце замирать.
Едва взглянув на них, Чжан Фулинь быстро перевязал сверток, засыпал яму землей и прикрыл её сухими ветками и листьями, создав идеальную маскировку. Закончив, он тяжело выдохнул и еще раз тщательно осмотрел окрестности, проверяя, не осталось ли следов.
...
На стройке время шло минута за минутой. Солнце уже начало клониться к закату, очертания будущих землянок были уже видны, но Чжан Фулиня всё ещё не было.
— Слушайте, он что, в навозную кучу свалился? Уже почти час прошел!
Вэй Фугуй тяжело опустился на землю, вытирая пот, и не удержался от ворчания.
Гао Юйсы тоже почувствовала неладное:
— И правда, неужели в туалет так долго можно ходить? Вдруг что-то случилось?
От этих слов атмосфера на месте мгновенно изменилась. Ши Мо отложил работу и нахмурился. Он подошёл к Чжао Тяньшаню и понизил голос:
— Брат Чжао, дело плохо. Прошло слишком много времени. Даже если у него расстройство желудка, он должен был вернуться. Здесь же глушь — а вдруг волки утащили или в яму какую свалился?
Сердце Чжао Тяньшаня ёкнуло, лицо его помрачнело. Больше всего он беспокоился о безопасности.
— Стоять! Всем бросить работу!
Он рявкнул так, что все вскинули головы, отложив инструменты.
— Чжан Фулинь ушел и не возвращается, возможно, беда! Всем разделиться и искать!
Люди засуетились, собираясь расходиться, но Ши Мо преградил им путь.
— Стойте! Просто так бегать — как мухи без головы!
Он посмотрел на Чжао Тяньшаня и заговорил очень быстро:
— Брат Чжао, найди одежду, которую Чжан Фулинь носил сегодня и еще не успел постирать. Чем сильнее запах, тем лучше!
Не понимая сути, Чжао Тяньшань всё же бросился к палатке и вскоре вытащил старую куртку, пропитанную запахом пота. Ши Мо взял вещь и громко свистнул:
— Ванцай! Сяолю!
Два крупных пса тут же выскочили из угла лагеря, виляя хвостами и кружась вокруг Ши Мо. Тот поднес куртку к их носам:
— Нюхайте! Ищите этот запах! Ищите человека, быстро!
Ванцай и Сяолю усердно понюхали ткань, затем подняли головы, дважды гавкнули в сторону, где исчез Чжан Фулинь, и сорвались с места.
— За ними!
Крикнул Ши Мо и первым бросился вдогонку. Чжао Тяньшань повел остальных. Группа пробиралась сквозь заросли, и у каждого на душе лежал тяжелый камень.
— Старина Чжан!
— Чжан Фулинь! Отзовись!
Крики разносились по лесу, но ответом им была лишь мертвая тишина. Псы бежали быстро, ведя людей кругами: то замирая, чтобы понюхать след, то снова устремляясь в другую сторону. Но спустя полчаса изнурительных поисков, когда окрестности были перерыты вдоль и поперек, собаки внезапно остановились. Они беспокойно крутились на месте, издавая низкое, жалобное скуление. Улика оборвалась здесь.
Ши Мо присел, успокаивая псов, его брови сошлись на переносице. Это было слишком странно. Как живой человек может просто испариться?
Настроение в группе неуклонно падало. Вэй Фугуй, тяжело дыша, с отчаянием на лице, подошел к Чжао Тяньшаню и, поколебавшись, выдавил:
— Слушай... брат Чжао... может... может он просто сбежал?
Воцарилась тишина. Чжао Тяньшань резко обернулся, впившись в него острым взглядом.
— Что за чушь ты несешь!
Вэй Фугую стало не по себе под этим взглядом, но он продолжил, запинаясь:
— Я... я просто гадаю... Подумай сам, место у нас — богом забытое, работа тяжелая, изнурительная. У кого из нас не возникнет желания свалить? У него дома никого нет, привязанностей никаких. Вдруг... вдруг он решил, что с него хватит, и тихо сбежал? Это же возможно...
Грудь Чжао Тяньшаня тяжело вздымалась, лицо посинело от ярости. Он схватил Вэй Фугуя за воротник и прорычал:
— Заткнись! Чжан Фулинь — мой человек! Я его знаю! Он не из тех трусов, что бегут с поля боя!
Вэй Фугуй в ужасе замолк. Чжао Тяньшань отпустил его и, обведя взглядом остальных, в чьих глазах читалось то же сомнение, твердо скомандовал:
— Слушайте все! Пока человек не найден, мы не остановимся!
— Продолжать поиски!
— Живым или мертвым, но найти его!
http://tl.rulate.ru/book/164700/14700029
Готово: