Прежде всего я хочу похвалить работу переводчика и корректора, перевод на стабильном хорошем уровне и к редакту вопросов нет. Это тот самый редкий случай (к сожалению), для рулета, когда минусы у самого произведения, а не перевода.
Счего же начать, да в общем то с похвалы самому произведению, пусть похвала и сомнительная. Я давно уже не встречал настолько шаблонного произведения. Автор собрал казалось бы все тысячу с хвостиком клише из разных произведений. Здесь ваше сердце обожгет и измена с крутым раставанием в комплекте с красивой, но неверной бывшей девушкой, что не смогла разглядеть бела лебедя в ГГ и польстилась на серу утицу очередного выскочки. Тут вас встретит лучший друг толстяк верный как пес с сопостаимым интелектом. Вам таки нужны рояли и читы? У автора есть их, на любой вкус и цвет.
Если определить оценку поточнее, но более емко, то перед вами типичный китайский писькомер. ГГ меряется своим прибором с любым мажором и редиской и конечно же он у него больше. Меня прям умиляет столь низкая самооценка у китайских новелистов, что им требуется ее поддерживать буквально на каждой главе. Разумеется косвенно через своего героя.
В общем если вам не жаль тратить какую то часть своей жизни на это то дерзайте, читайте.