Глядя ему вслед, буря в сердце Чжэн Фэйин утихла, сменившись тихим шелестом. Казалось, тёплый, ослепительный свет пробил серые облака и осветил её грудь, где скрывалось сердце, испещрённое паутиной трещин, но всё ещё красное и пылающее.
Она смотрела не на ночное небо и не на серость пережитого, а на бездонную синеву.
Лу Байчуань углубился в горы, проклиная на ходу: — Ублюдок! Юй Хэн, да? Погоди, как только увижу, мигом прибью!
Он терпеть не мог таких. Нравится девушка? Так добивайся открыто! Какой от него толк?
Когда гнев уже не находил выхода, из кустов выскочила какая-то невезучая острорылая свинья. Вся покрытая щетиной, огромная, с двумя острыми, как иглы, клыками, торчащими из пасти, она неслась на Лу Байчуаня.
Она с враждебностью бросилась на него, могучие копыта поднимали клубы пыли.
— Хм!
Лу Байчуань подпрыгнул, увернулся от острых клыков и, усевшись на спину свиньи, со всей силы ударил кулаком по её макушке.
— У-у-у-у-у!
Перед глазами острорылой свиньи замелькали звёзды. В безумной ярости она бросилась вперёд, снося на пути деревья толщиной в опору.
— Бам! Бам! Бам!
Лу Байчуань, сидя на свинье, бил кулак за кулаком, словно кувалдой, по её голове.
«Вот это действительно свиная голова!»
— Бум.
Восьмисотфунтовое чудовище рухнуло на землю. Из пасти и ноздрей шла кровь. Оно замерло.
Лу Байчуань слез со свиньи, нашёл сухих веток и развёл костёр.
Его не пугал огонь – разве такая добыча привлечёт сюда сильных зверей? Смогут ли они выдержать два его удара?
Вскоре по лесу поплыл ароматный запах жареной свинины.
Лу Байчуань жадно ел: — Зря не взял специй из кухни.
— А?
Лу Байчуань настороженно прислушался. Из кустов позади внезапно выскочил пятнистый леопард, стремительно бросившись ему на шею.
Огонь и запах мяса привлекли его.
Лу Байчуань откатился в сторону, уворачиваясь от нападения.
Увидев, что нападение не удалось, пятнистый леопард тут же бросился наутёк.
«Умный зверь».
Лу Байчуань отряхнулся и усмехнулся: — Как раз наелся. Бежишь — и я бегу!
И вот, в лесной чаще, один убегал, другой гнался.
Лу Байчуань собрал духовную энергию под ноги, словно мчался на огненных колёсах, и развил невероятную скорость.
Пятнистый леопард, ловко перепрыгивая с дерева на дерево, вдруг обнаружил, что противник тоже умеет лазать по деревьям. Испуганный, он спрыгнул вниз и бросился бежать.
Позже, случайно обернувшись, он понял, что его гордое преимущество четырёх лап исчезло. Этот человек, совершенно не соблюдая правила, использовал руки как ноги, подобно обезьяне, превратившись в «псевдочетырёхлапого» – и в мгновение ока нагнал его.
— Хррр!
Лу Байчуань взревел и, оттолкнувшись, прижал ладонь к голове пятнистого леопарда, вдавив её в землю.
Пятнистый леопард изо всех сил дёргался, хвостом размахивая, но Лу Байчуань крепко схватил его за хвост.
Вытащив зверя из земли, он изогнулся и со всей силы метнул его.
— Бум!
Пятнистый леопард отлетел, врезавшись в ствол дерева толщиной в человеческую талию. Кровь хлынула на землю. Зверь упал под дерево и замер.
— Я сейчас ужасающе силён! Учитель, где ты? Не желаешь выйти и сразиться со мной?
— уверенно крикнул Лу Байчуань, но тут же испуганно огляделся. К счастью, вокруг был лишь шум ветра. Никого.
— Это вы сами на меня напали, не вините меня за убийство невинных.
Лу Байчуань взглянул на труп пятнистого леопарда, не обратил на него внимания и пошёл дальше.
Такие дикие звери не стоили ничего. На них не было ценных предметов. Это не были духовные звери. Любой, кто становился духовным зверем, отправлялся на Гору Духовных Зверей убирать навоз, а не оставался здесь.
— Завтра пойду собирать навоз!
Лу Байчуань хотел попробовать свои силы на каком-нибудь духовном звере. Конечно, убивать духовных зверей нельзя. Иначе Старший Брат Ма, управляющий делами, не избежит проблем.
Но разве нельзя с ним немного побороться? Он считал, что в этом нет ничего плохого.
Проходя мимо обрыва, Лу Байчуань специально посмотрел вниз. Никого. Если бы он прыгнул, то всё — «я сделал всё, что мог, невозможно постоянно следить за тем, кто сам стремится к смерти».
Лу Байчуань поел, попил и размялся, вскоре погрузившись в сон.
На следующий день он вновь прибыл на давно забытую Гору Духовных Зверей.
Старший Брат Ма, увидев его, тут же поднялся и вышел навстречу, улыбаясь: — Я уж думал, младший брат больше не придёт.
Окружающие, увидев Лу Байчуаня, зашумели.
— Это тот Лу Байчуань, что выиграл у Старшего Брата Ма в азартных играх с камнями?
— Не просто выиграл, он выставил Старшего Брата Ма на посмешище. Вернувшись, тот поклялся, что больше никогда не будет играть с камнями.
— Говорят, младший брат Лу подарил вырезанный драгоценный камень старейшине, а также Старшей сестре Ся Лю. Тьфу-тьфу-тьфу, Старшая сестра Ся, наверное, просто обожает его. Как же завидно!
Лу Байчуань спокойно улыбнулся. «Люди боятся славы, как свиньи – ударов». Именно поэтому он не решался прийти сюда последние дни.
Теперь всё изменилось. Он обрёл достаточную силу для самозащиты.
Даже если бы надменная красавица Цзян Сянъюэ появилась здесь, он уже не был бы беспомощным, получая лишь порку.
Старший Брат Ма тихо напомнил: — Младший брат, я бы посоветовал тебе не ходить в горы. Старший Брат Ма скуп на доброту. Если он наймёт кого-нибудь, чтобы отомстить тебе, что ты будешь делать, не имея предназначения бессмертного?
Пять чувств Лу Байчуаня теперь отличались от прежних. Он заметил нескольких недоброжелателей в толпе, чьи взгляды не покидали его ни на минуту.
Но что с того? Теперь он уже не принимал этих так называемых врагов всерьёз.
Попрощавшись со Старшим Братом Ма, Лу Байчуань вошёл в лес, приступая к своей работе по сбору навоза.
Несколько подозрительных групп людей следовали за ним, явно выжидая, пока он зайдёт поглубже, чтобы напасть.
Лу Байчуань тоже так думал.
«Если уж играть, то играть по-крупному. Тогда не придётся использовать духовных зверей для тренировки».
Он, собирая навоз и делая вид, что ничего не замечает, украдкой разглядывал эти группы: кто сильнее, кто слабее.
«Если дело дойдёт до боя, нужно действовать быстро, устранить слабых, чтобы они не напали все вместе и не поставили меня в невыгодное положение».
Он искал место с густой растительностью, где можно было бы скрыться. Если враги окажутся сильнее, он сможет сбежать.
«Стоило бы сначала заглянуть на Склад Оружия за оружием. Вот бы лук! Я бы всех этих ублюдков перестрелял! Но Склад Оружия – это территория Хэ Чжи. Мне нужен кто-то, кто пойдёт со мной... Старшая сестра Ся – хороший кандидат. Но Старший Брат Ма нечист на руку, он уже увёл её».
Лу Байчуань с горечью вздохнул. Кого ещё можно позвать в Склад Оружия? Не Учителя же...
Хотя, Учитель внушал ему наибольшее чувство безопасности. Но Учитель был гордой маленькой женщиной, разве она пойдёт, куда ему захочется?
Всё из-за Старшего Брата Ма! Чтобы помочь ему, он навлёк на себя гнев Хэ Чжи и увёл Старшую сестру Ся. Иначе, если бы Старшая сестра Ся пошла с ним, Хэ Чжи бы не стал его затруднять.
Лёгкий осенний ветер поднимал опавшие жёлтые листья. Гора была покрыта жёлто-зелёным ковром, впереди росли густые деревья, трава достигала человеческого роста – идеальное место. Лу Байчуань мельком взглянул на преследователей, холодно усмехнувшись.
http://tl.rulate.ru/book/161842/11856438
Готово: