Готовый перевод My Ex-Wife is Now the Sect Master and I'm Her Servant / Бывшая жена стала мастером секты, а я её слуга: Глава 19

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Смеялся так, что щеки заболели.»

Лу Байчуань наполнил два пятидесятикилограммовых деревянных ведра вниз по течению Реки Маленькой Феи, обогнув подальше, в надежде не встретить ту застенчивую старшую сестру.

«Что такого стыдного в том, чтобы поцеловаться? Да и уши у меня, странно, что не винят?»

Лу Байчуань поднял тяжелую коромысло и, шатаясь, пошёл обратно.

На поясе у него висели две мелкие рыбки — только что пойманные в чистой речной воде. Вечером он добавит себе трапезы, в основном из-за страха перед кулинарными способностями старшей сестры Ся Лю.

Если бы она готовила, он бы ни за что не согласился есть.

Воздух в лесу был влажным, вершины гор вдалеке заволокло чёрными тучами, словно огромная чёрная ткань надвигалась. Солнечный свет, пробивавшийся сквозь просветы в лесу, мгновенно сменился грозовыми облаками.

Горный ветер безумно заплясал, поднимая пыль и обрывки листьев с земли. Перед далёкими горами, под чёрными тучами, клубился лёгкий, словно вуаль, туман. Этот дождь обещал быть сильным.

Это, несомненно, ещё больше усложнило перенос воды, ведь после дождя горные тропы стали ещё более грязно-вязкими.

Лу Байчуань ускорил шаг, стремясь вернуться до начала дождя.

По обе стороны горной дороги буйно росли растения, сейчас они колыхались на ветру, будто резвились, готовясь принять живительную влагу.

Когда Лу Байчуань проходил мимо густого молодого леса, он внезапно услышал крики о помощи.

Он прислушался, осторожно опустил коромысло с плеч и раздвинул густые кусты перед собой.

Перед ним предстали две жалкие, но красивые девушки.

Это были те две старшие сестры, которых он видел раньше! Лу Байчуань узнал их мгновенно.

Они несли тазы с бельём и в панике пятились назад.

Один черно одетый человек, высокий и крепкий, словно мог вместить их обеих, медленно и с недобрыми намерениями приближался к ним, ухмыляясь: «Старшая сестра Чжэн, хе-хе, я давно тебя желал. Младший брат Чжан — мусор, не достоин твоей красоты, лучше пойди со мной, будешь есть вкусное и пить ароматное.»

«Кто ты такой, не подходи! Спасите, кто-нибудь хочет нас обесчестить!» — в панике кричала девушка рядом со старшей сестрой Чжэн.

«Ты какого чёрта кричишь?! Кто здесь кого хочет обесчестить? Не приписывай себе заслуг, катись отсюда подальше, я только старшую сестру Чжэн хочу.»

Черно одетый человек, скрыв лицо, недовольно ругался на ту девушку.

Та самая старшая сестра Чжэн, что тайно целовалась со старшим братом Чжаном.

«Что-то слишком запутанно…» — Лу Байчуань не знал, стоит ли вмешиваться. Если бы у него была сила, он бы, конечно, вмешался, но он не был уверен в своих силах.

Его сила была очень расплывчатой.

Другая старшая сестра тоже выглядела неплохо, почему её не трогали?

Как и ожидалось, та старшая сестра тоже была в ярости: «Ты, извращенец, ещё и привередничаешь? Где я выгляжу хуже неё? Почему ты трогаешь её, а не меня? Говори!»

Черно одетый человек замер, а затем насмешливо сказал: «Ты сама не знаешь, сколько у тебя мяса на груди? Как доска, боюсь, если я тебя схвачу, ты расшибёшь себе голову.»

«Ты… ты, извращенец, осмелишься снять маску? С какого ты пика, осмелишься показать своё истинное лицо!»

«Хм, у меня нет времени с тобой препираться!»

Сказав это, черно одетый человек оттолкнулся от земли, подняв пыль, и его фигура, словно призрак, бесшумно появилась рядом со старшей сестрой Чжэн.

Две девушки вскрикнули, бросили тазы с бельём и, размахивая руками, словно стебли лотоса, нанесли удар вперёд.

«Хм, два слабака с пятым уровнем очищения ци осмеливаются нападать на меня?»

«Хлоп!»

Одной пощёчиной он отбросил ту старшую сестру-«доску», а другой рукой схватил старшую сестру Чжэн за шею.

Черно одетый человек спрятал голову в мокрые пряди волос старшей сестры Чжэн, жадно вдыхая и с восторженным видом прошептал: «Старшая сестра, ты так хорошо пахнешь, давай с тобой предадимся объятиям.»

«Р-р-р-раз.»

Он разорвал одежду на плече старшей сестры Чжэн, обнажив прекрасное, белоснежное, словно утиный жир, плечо.

«А-а-а! Спасите!»

Старшая сестра Чжэн изо всех сил дёрнулась и громко закричала. Белоснежная кожа на её теле была уже широко обнажена, сквозь порванную одежду смутно виднелся красный нижний халат.

Лу Байчуань уже обогнул их сзади, выскочил из кустов, словно проворная гепарда, высоко подпрыгнул и ударил коромыслом по затылку черно одетого человека.

«Ай!»

Черно одетый человек пошатнулся, старшая сестра Чжэн воспользовалась моментом и вырвалась из его объятий, пустившись бегом вперёд.

«Кто, кто посмел вмешиваться в мои дела!»

Черно одетый человек, держась за затылок, обернулся и свирепо посмотрел на Лу Байчуаня.

На его затылке вздулась шишка размером с куриное яйцо.

«Это он!» Старшая сестра Чжэн, прикрывая руками порванную одежду, но не в силах скрыть белоснежную кожу, прикусив губу, со сложным выражением посмотрела на того ублюдка, что только что её высмеял.

«Кто ты? Назови своё имя!» — черно одетый человек угрожающе указывал на Лу Байчуаня.

«Он носит белую одежду, поэтому я не стал действовать опрометчиво.»

«Меня зовут… Ван Бо», — ответил Лу Байчуань, его глаза завертелись.

«Ван Бо? Ты что, не из воды вылез? Зачем лезешь не в своё дело?! Убирайся сейчас же, и я сделаю вид, что ничего не произошло. Если ты меня разозлишь и испортишь мне дела, Горы Бессмертного Меча Линтай больше не будут тебя знать!»

Лу Байчуань холодно усмехнулся: «Если ты такой крутой, почему носишь маску?»

Черно одетый человек покраснел, не зная, что ответить, пришёл в ярость и бросился на Лу Байчуаня.

«Бух-бух-бух!!»

Лу Байчуань использовал коромысло как оружие, черно одетый человек дрался голыми руками. Они устроили в лесу настоящую потасовку, подняв тучи пыли.

В это время с неба донёсся глухой раскат грома. В следующую секунду крупные капли дождя полетели вниз, становясь всё гуще и гуще, в лесу поднялся слой белого тумана.

«Хруст.»

Коромысло Лу Байчуаня было сломано черно одетым человеком голыми руками, а его грудь получила удар. Он отлетел к стволу дерева, издал приглушённый стон, и почувствовал сладкий привкус во рту.

«Эффект лекарства закончился? Придётся съесть ещё одну!»

Лу Байчуань, скрежеща зубами, достал волшебные бобы и быстро засунул один в рот.

«Тебе помогут эти волшебные бобы? Я культиватор четвёртого уровня очищения ци, ты, муравей из низших сфер, можешь мне противостоять?»

Черно одетый человек холодно усмехнулся, его пальцы стали острыми, как стальные клинки, и он с щелчком метнулся вперёд.

Лу Байчуаня охватило внутреннее жаркое, волосы, насквозь пропитанные дождём, прилипли ко лбу. Видя, что дело плохо, он перекатился и увернулся.

Его белая одежда была вся в чёрной грязи.

«Хруст.»

Когти черно одетого человека процарапали большое отверстие в стволе дерева.

«Ш-ш-ш!» — Лу Байчуань втянул воздух, хорошо, что он успел увернуться. Если бы это попало ему, он бы, возможно, уже «остыл».

«Ловкость неплохая, посмотрим, сколько ещё ты сможешь уворачиваться!»

«Плюх!»

В следующую секунду, метнувшись вперёд, черно одетый человек одной лапой прорвал белую одежду на груди Лу Байчуаня. С треском, белая ткань окрасилась кровью, три кровавых следа расползлись по груди.

«Младший брат!» — старшая сестра Чжэн прикрыла рот рукой и вскрикнула: «Младший брат, это я тебя погубила.»

«У-у-у, младший брат, я запомню тебя», — другая старшая сестра, вытирая глаза, не зная, то ли это были капли дождя, то ли настоящие слёзы.

«Вы двое! Либо быстро бегите, не ждите, пока он вас «одарит»! Или бегите, или помогите мне, чего вы стоите столбом, смотрите?» — в гневе прокричал Лу Байчуань, из груди которого обильно хлестала кровь, он шатко отступал назад.

«Младший брат прав, мы должны бежать!»

«Нет, старшая сестра, иди позови старшую сестру Ся Лю сюда. Младший брат спас меня, как я могу его бросить?» — старшая сестра Чжэн отпустила руки, позволяя белоснежной коже погрузиться в дождь. Чёрные пряди волос прилипли к её бледным щекам. Вот так, красавица под дождём, правда, слабенькая.

«Считай, что у тебя есть совесть.» Лу Байчуань почувствовал, что зрение затуманивается. Это было не от дождя, а от потери крови. И действительно, его сила была очень размытой.

«Если не можешь победить, что делать? Может, съесть ещё один боб?» — Лу Байчуань приподнял брови. Он никогда не ел два боба подряд за такое короткое время, интересно, будет ли эффект суммироваться.

«Попробую, раз других вариантов нет. Кто же знал, что я полезу не в своё дело!»

Подумав, Лу Байчуань снова взял волшебный боб, разгрыз и проглотил его.

«Мальчишка, волшебные бобы можно так есть? Ты не боишься лопнуть?»

«Не твоё дело.»

http://tl.rulate.ru/book/161842/11856411

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода