Готовый перевод Greatest Legacy of the Magus Universe / Величайшее Наследие Вселенной Магов: Глава 61. Отправление

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)



Адам вошёл в «Травы и не только», неся на плече большой деревянный бочонок. Едва переступив порог, он заорал во всю глотку: «Старик, я здесь!»

Немногочисленные посетители лавки сначала встревожились, услышав шум в заведении могучего Мага. Но, увидев Адама, они облегчённо выдохнули.

Все завсегдатаи уже привыкли к этому громкоголосому юнцу. Будь на его месте кто-то другой, ему бы устроили взбучку. Но постоянные клиенты знали: Адама и Бергера связывают особые отношения.

Поэтому все покупатели в лавке просто проигнорировали Адама и вернулись к своим занятиям.

Бергер, читавший книгу за деревянной стойкой, взглянул на юношу с лёгким удивлением и спросил: «Кто ты такой и что ты сделал с Адамом?»

«Хе-хе». Адам принял героическую позу и самодовольно произнёс: «Ну как тебе мой новый наряд, старик? Нравится?»

Бергер закатил глаза и уткнулся обратно в книгу. «Не трать моё время, щенок. Чего ты хочешь?»

Адам подошёл к деревянной стойке и поставил на неё бочонок. Он приоткрыл крышку, и по всей лавке разлился освежающий, опьяняющий аромат. Покупатели замерли, поражённые этим густым запахом.

Глаза Бергера загорелись. Он придвинулся к бочонку и вдохнул аромат вина. «О? Ты добавил мангровые дрожжи для брожения?»

Адам был полон восхищения. «Ничто не ускользает от твоих чувств».

С привычной лёгкостью он достал половник и две винные чаши из-за стойки и начал разливать напиток. «Я собрал энохианский дикий виноград и использовал натуральные мангровые дрожжи для брожения. Увы, даже с формацией маны я смог выдержать его всего четыре месяца».

Он протянул одну чашу старому гному и взял другую. «Попробуй, старик. Что скажешь?»

Бергер покрутил вино в чаше, вдохнул букет и наконец отпил. «Хм, неплохо для первого раза. Но если бы ты выдержал его хотя бы два-три года с помощью формации маны, которой я тебя научил, результат был бы гораздо лучше».

У старого гнома были высокие стандарты. Поэтому, услышав «неплохо», Адам понял, что справился отлично. Обрадованный, он налил себе ещё одну чашу и осушил её залпом.

«Сэр, завтра я уезжаю на ежегодную миссию академии. Вернусь в Лунный Город, скорее всего, только к концу года», — сказал он.

«Вот как?» — равнодушно отозвался Бергер, набивая табаком свою курительную трубку. «Итак, чего ты хочешь?»

«Ничего». Адам тепло улыбнулся. «Я просто пришёл попрощаться».

За последние полгода Адам так часто общался с гномом, что тот стал ему по-настоящему дорог. Для Адама Бергер был одновременно и учителем, и дедом в одном лице. Он искренне дорожил временем, проведённым с этим ворчливым стариком.

Увидев выражение лица Адама, Бергер вздохнул. «Сентиментальничать со мной… Ты действительно напрашиваешься на взбучку».

Адам просто рассмеялся, как избалованный ребёнок. Он уже привык к этой суровой заботе, которую проявлял старый гном.

Бергер достал пару предметов из ящика и положил их на стойку. «Вот, возьми это с собой».

Адам с любопытством спросил: «Что это такое?»

Гном указал на неприметный маленький джутовый мешочек и объяснил: «Это Мешочек Хранения. Он содержит один кубический фут внепространственного объёма и может хранить органические материалы длительное время. Идеально для магических ингредиентов и материальных компонентов».

«Ух ты!!» Рот Адама открылся от изумления. Он, конечно, слышал о пространственных артефактах хранения, но они были известны своей баснословной ценой. Поэтому он никогда не утруждал себя их покупкой.

Хотя Мешочек Хранения имел внутренний объём всего в один кубический фут, Адам был уверен, что его рыночная цена всё равно составляла как минимум пару сотен платиновых монет. На рынке также были доступны Сумки Хранения, но их цена исчислялась тысячами платиновых.

Затем Бергер указал на маленький бронзовый свисток в форме тонкого цилиндра. «С помощью этого ты сможешь призвать Блэки. Всё, что нужно, — подуть в него».

Адам был ошеломлён. Он взял бронзовый свисток дрожащими руками. «Э-этот свисток может призвать Блэки?! Невероятно!»

Бергер кивнул, покуривая трубку. «Однако я запрещаю тебе звать Блэки, чтобы он сражался вместо тебя, ясно? Ты никогда не сможешь вырасти как Маг, если не будешь сражаться сам».

Адам торжественно кивнул. «Я понимаю, сэр. Тогда что мне делать с этим свистком?»

«Ты можешь писать мне письма о Травничестве. Блэки может выступать в роли посыльного и доставлять письма через Мир Духов», — объяснил Бергер. «Кроме того, в случае смертельной опасности ты можешь призвать его, чтобы он спас твою бесполезную задницу».

«Старик…» Глаза Адама увлажнились. «Значит, ты действительно обо мне заботишься —»

БАМ! БАМ БАМ!

«Вали отсюда, пока я не забрал эти вещи обратно!» — заревел Бергер.

Хотя лоб Адама был в синяках от взбучки, яркая улыбка на его лице не угасла, когда он выскочил из лавки. Его прощальные слова эхом разнеслись по залу.

«Спасибо за всё, старик! Скоро увидимся!»

Бергер сел обратно на своё место и снова начал читать книгу. Он проворчал себе под нос: «Чёртов щенок, кому ты там нужен?»

На следующий день небольшая путешествующая группа медленно выехала через одни из двух ворот Южного Квартала. В её составе были три лошадиные

ные деревянные кареты. Их окружала дюжина наёмников, вооружённых до зубов.

Во главе группы ехали три крепких скакуна. В центре Адам был одет в свою новую чёрную мантию Мага, и на его лице читалось нескрываемое возбуждение.

Справа от него ехал Эдвард в синих одеждах, а слева — Лиза в зелёных. Она держала на руках милую белую лисичку и нежно гладила её. Эта лисичка была фамильяром Лизы, Эннеа.

КРИК!

Эдвард поднял голову и увидел, как Аквила возбуждённо кружит в небе над ними. Затем он посмотрел на друзей и спросил: «Пора ехать?»

Лиза просто кивнула. Тем временем Адам обернулся к дюжине наёмников и неуверенно спросил: «Нам действительно нужно, чтобы они ехали с нами? Кажется, это перебор, Эд».

Эдвард объяснил: «Они будут выполнять всю чёрную работу за нас. К тому же мы не нарушаем правил. Академия запретила нанимать Магов, но ничего не сказала о найме смертных».

«Но у нас уже есть слуги для всех дел. Большая группа только замедлит нас», — возразил Адам.

Эдвард цокнул языком. «Заткнись и доверься мне!»

«Ха… ладно». Адам наконец сдался. Затем он потянул за поводья своего скакуна и воодушевлённо крикнул: «Всё! Вперёд, в Королевство Фабио!»

http://tl.rulate.ru/book/161389/10691353

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода