Готовый перевод A Quiet Life at Hogwarts / Тихая жизнь в Хогвартсе: Глава 33 Лунная соната

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Поздняя осень принесла с собой холодный, почти прозрачный лунный свет.

Клейн вел Гермиону по замку Хогвартс. Они бесцельно бродили, то и дело останавливаясь там, где мальчик находил нечто любопытное.

Его заставляло замереть всё что угодно: застывшие в коридорах доспехи, портреты в стиле прошлого века или даже крохотный цветок моховой камнеломки, упрямо пробившийся сквозь камни в заброшенном углу.

Это было именно то чувство, которого он жаждал…

Умиротворение.

Он искренне, всей душой наслаждался этой текучей, подобно воде, красотой момента.

— Посмотри, Гермиона, это миссис Мель. Она помогала четырем основателям отражать набеги великанов, когда Хогвартс только строился. Поздоровайся с ней.

Легким шагом петляя по коридорам, Клейн с явным интересом представлял спутнице персонажей на картинах.

Голос его звучал мягко, с той нежной бережностью, с какой белое перо опускается на идеально чистые клавиши рояля.

Гермиона слушала внимательно, стараясь даже дышать как можно тише.

На смену начальному напряжению пришел покой.

Она уже очень давно не чувствовала себя в такой безопасности.

— А за этим углом когда-то случилось романтическое признание: староста Гриффиндора поставил целый мюзикл для девушки со Слизерина.

— Вот здесь, — Клейн коснулся шероховатой стены и подмигнул девочке, — они в итоге и поцеловались.

Затем он, словно осознав, что это звучит не совсем уместно, тут же добавил:

— В книге «История Хогвартса» можно найти массу подобных забавных фактов.

— Угу, — Гермиона, кутаясь в мантию с зеленой подкладкой, едва заметно кивнула. Голос её был тише писка комара.

— Знаешь, на загадочном Востоке есть праздник, посвященный любованию луной. Конечно, если смотреть с точки зрения нашей астрономии…

Намеренно сменив тему, Клейн невозмутимо перевел взгляд на полную луну за окном.

Внезапно он что-то почувствовал и присмотрелся к одному из укромных углов.

— Что такое? Там что-то есть? — Спросила Гермиона.

Она ждала продолжения лекции об астрономии, но пауза затянулась. Недоумевая, она проследила за взглядом Клейна, но ничего не обнаружила.

— Ничего, — покачал головой мальчик и совершенно непринужденно повел её дальше исследовать замок.

Стоило им скрыться, как Дамблдор сбросил мантию-невидимку. Он уходил, посмеиваясь и качая головой, а в глазах его плясали озорные искры.

— Знай я, что дело в этом, не стал бы лезть. Хе-хе, молодость – прекрасная пора.

Появление Дамблдора было лишь мелким эпизодом, которому Клейн не придал значения.

Причину угадать было несложно: «глаза и уши», скрытые в замке, донесли, что он бродит в полночь с девочкой, вот старик и решил проверить – на сердце было неспокойно.

Сейчас им еще не хватало взаимного доверия. Будь Клейн на месте директора, он бы тоже пришел взглянуть лично.

— На чем я остановился? Ах да, астрономия.

Сбросив лишние мысли, Клейн вновь заговорил вкрадчивым шепотом.

Прогуливаясь под лунным светом, он объяснял движение светил, и настроение его становилось всё более приподнятым.

В конце концов он просто выхватил палочку и сотворил вокруг них великолепное звездное небо, казавшееся абсолютно осязаемым.

— Ох! — Гермиона не сдержала восторженного вскрика, завороженно глядя на сияющие созвездия.

За всю свою жизнь она не видела ничего более прекрасного!

Звезды, серебряная луна и счастливая девочка.

Клейн наблюдал за этой сценой, и уголки его губ слегка приподнялись.

Интриги, убийства, борьба за власть – всё то, что когда-то было впитано его плотью и кровью, медленно таяло, оставляя лишь тишину.

Тишину, способную исцелить душу.

«Не становиться императором – это, пожалуй, лучшее решение в моей жизни».

Юноша мягко улыбнулся в лунном свете.

Взмах палочки – и в воздухе сама собой зазвучала умиротворяющая музыка.

— М-м? — Гермиона, затерянная среди звезд, вздрогнула от неожиданности, но тут же полностью погрузилась в мелодию.

Ей казалось, что эта ночь – сон.

Нет, даже в самых смелых снах ей виделись лишь уроки или домашние задания, но никак не подобное великолепие.

— Расслабься. Ты вечно натянута как струна, — Клейн улыбнулся.

Под звуки музыки он смотрел на неё. Раньше они не были близки – лишь короткий разговор в поезде.

Но есть такое понятие, как «оказаться в нужное время в нужном месте».

Перейдя из мира реальности в мир магии, девочка испытывала колоссальное давление. Под маской высокомерия и гордыни скрывалось хрупкое, чувствительное сердце.

Клейн видел это.

И понимал.

— Я никогда не остаюсь в долгу. Спасибо, что составила компанию, у меня сегодня прекрасное настроение.

Хотя из-за Гермионы он так и не добрался до «того самого» места, разочарования не было.

Напротив, он чувствовал некую признательность. Как и в случае с Дамблдором или Снейпом, он полагал, что теперь за ним должок перед Гермионой.

Пусть это будет платой за…

… за тот взгляд под луной.

— Умеешь танцевать?

Встряхнув головой, он отогнал лишние думы. Сейчас Клейн хотел лишь наслаждаться моментом.

Он задал вопрос и, не дожидаясь ответа, сам шагнул в сияние звезд, прикрыв глаза.

У танца Клейна не было строгих движений – он просто плавно покачивался в такт, подаваясь то влево, то вправо, что выглядело даже немного комично.

Гермиона весело рассмеялась и присоединилась к нему.

Юноша и девушка кружились и прыгали среди призрачных светил в каком-то беспорядочном ритме.

В этом не было ни капли романтики.

Но…

Было очень весело.

— Мяу!

Они не знали, сколько времени прошло, когда резкий, хриплый кошачий крик бесцеремонно оборвал музыку.

Клейн и Гермиона замерли одновременно, переглянувшись.

— Миссис Норрис! — Прошептала Гермиона в испуге.

— Не бойся, она нас не заметит, — Клейн беспечно усмехнулся и, поманив девочку за собой, бросился вглубь коридора.

Но поскольку Гермиона была в тапочках, бежать ей было неудобно. Через десяток метров разрыв между ними стал угрожающим.

Ему пришлось остановиться и подождать её. Почесав кончиком пальца висок, Клейн на секунду задумался, а затем испытующе протянул правую руку.

— Позволишь?

— Ох…

Гермиона сначала опешила, а затем густо покраснела. Девочка тряхнула копной каштановых кудрей, не смея поднять глаз. Сделав несколько глубоких вдохов, она робко протянула ладонь.

— Всё будет хорошо, не волнуйся, — тихо успокоил её Клейн, не вкладывая в этот жест никакого подтекста.

Сжав маленькую дрожащую руку, он уверенно зашагал вперед. Петляя по переходам, он с легкостью оставил кошку Филча – миссис Норрис – далеко позади и вывел спутницу к входу в гостиную Гриффиндора.

— Ну вот, наше ночное приключение окончено. Доброй ночи.

Он естественно отпустил её руку и с улыбкой отвесил легкий поклон.

— До… доброй ночи, — пробормотала багровая Гермиона и, резко развернувшись, врезалась в портрет Полной Дамы, которая как раз возвращалась из гостей.

Что ж…

Клейн был уверен, что краснеть сильнее уже просто невозможно.

— Свиной пятачок! — Выкрикнула Гермиона пароль проснувшейся картине, чувствуя, как лицо горит огнем. Она пулей влетела в проход, так и не рискнув оглянуться.

— Хех, — Клейн усмехнулся. В душе его царил абсолютный штиль. Словно тень, он бесшумно растворился в ночи.

http://tl.rulate.ru/book/161305/10679575

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода