На следующее утро Гарри с Хедвиг наслаждались редкой минутой покоя — безмятежные и счастливые.
Именно в этот момент письмо, нарушившее тишину, мягко опустилось в руки Айсена.
Он сразу понял, что это — результат расследования, порученного им относительно семьи Смит.
Отчет можно было уместить в одной-единственной фразе, от которой по спине пробежал холодок:
«Последний наследник рода Смит — Хепзиба Смит — умерла. Кровная линия прервана».
На мгновение Айсен оцепенел; кровь словно застыла в жилах. Настроение рухнуло в бездну.
Хотя… если быть честным, он ожидал подобного исхода.
Девяносто лет — слишком долгий срок. Для ма́глов, чья жизнь редко длится столетие, это уже целая эпоха.
Но и для волшебников, живущих в три раза дольше, девяносто лет — весьма ощутимый отрезок.
Средняя продолжительность жизни волшебника — около ста пятидесяти лет. Долгожители нередко доживают и до трёх сотен, так что формально срок переносим.
И всё же — слишком многое за это время успело измениться. Всё могло случиться.
Из тех, кого Айсен когда-то знал, ещё могли остаться живые — и немало. Но за девяносто лет он ни разу не попытался отыскать старых знакомых. Ни разу, до вчерашнего дня.
Он вынужден был признать: всё это время он избегал услышать подобные новости.
Ведь если кто-то из прошлого пострадал или умер, сердце его не вынесло бы этого.
Айсен мог сравнять с землёй древние подземелья Гринготтса, если пожелает — разрушить целый город, да и исцелить безнадёжно больного, если вознамерится.
Только вот вернуть умершего — не мог.
И даже если бы сумел, не сделал бы этого: воскрешение — поругание самой смерти.
Став волшебником, он знал вкус бессилия, и теперь впервые за долгое время снова ощутил ледяной укол.
Встретиться лицом к лицу с тем, чего не способен изменить, — тяжелейшее испытание для любого.
Он глубоко вдохнул и решил заняться тем, что всё же в его силах.
Натянув улыбку, он нарочно беззаботно позвал:
— Адора! Поможешь отправить письмо?
Тем временем, из-за неожиданно полученных известий о семье Малфоев, настроение Дамблдора было на удивление светлым — по крайней мере, пока Фоукс не начал себя странно вести.
Обычно гордый и невозмутимый, теперь феникс ёрзал и подпрыгивал, испуская неловкие «чирр-руу! лиллу-ди!» и явно пытаясь привлечь чьё-то внимание.
Причина была очевидна: неподалёку, как ни в чём не бывало, чистила перья Адора.
Увидев беспокойного Фоукса, Дамблдор рассмеялся:
— Вот оно что… Фоукс, шалун ты пернатый!
Всё объяснялось просто: феникс Айсена, Адора, была самкой, тогда как Фоукс — самец.
Встреча себе подобных для фениксов — редкость невиданная, и неудивительно, что бедняга растерял всю «гвардейскую» важность, мечась перед избранницей.
Дамблдор, уже смеясь, вскрыл письмо от Айсена.
Однако с каждой строкой улыбка на его лице постепенно таяла.
В письме говорилось о находке — золотом кубке Хаффлпафф, извлечённом из сейфа рода Лестрейнджей.
На реликвии ощущался слабый след чёрной магии.
Сопоставив это с загадочной смертью Хепзибы Смит, Дамблдору стало очевидно: всё указывает на его бывшего ученика.
Он шепнул едва слышно:
— Том… ты всё же решился на это…
Дочитав письмо, он мрачно поднял взгляд на высокомерную Адору, что даже не удостоила Фоукса ни единым взглядом.
— Похоже, дело куда серьёзнее, чем кажется, — произнёс маг. — Сможешь доставить меня к своему хозяину?
Феникс взглянула на него внимательным глазом, будто в знак согласия, и вспыхнула — оставив лишь струйку света.
Остаточной магии было достаточно, чтобы Дамблдор уловил направление.
Он со вздохом поднял свою новую палочку — чёрное дерево, пятнадцать дюймов, сердцевина из хвоста феникса, — и уже готовился к трансаппарции.
Но, почувствовав чей-то пристальный взгляд, устыдился и добавил:
— Ах да… Фоукс, ты со мной.
— Рийе! — радостно вскрикнул феникс.
Вспышка света — и Дамблдор моргнул, оглядываясь.
Перед ним раскинулась просторная гостиная, оформленная в удивительно современном, даже ма́гловском стиле. Сквозь панорамное окно мерцали огни большого города.
Фоукс, вопреки моменту, тут же кинулся к Адоре и затанцевал нелепый «танец ухаживания».
Дамблдор, не удержав улыбки, услышал тихий звук двери и повернулся.
На пороге стоял мальчик — лет десяти, не больше.
Невысокий, с весёлой искоркой в зелёных глазах и едва заметным шрамом в форме молнии на лбу.
Это лицо маг знал слишком хорошо. Но встретить его вот так, внезапно…
— Простите, — первым заговорил мальчик. — Вы — мистер Альбус Дамблдор?
Маг мягко улыбнулся:
— Верно. А ты, должно быть, Гарри Поттер?
— Ого! — Мальчик широко распахнул глаза. — Откуда вы знаете моё имя? Вам мой учитель рассказывал?
— О, не совсем, Гарри. Понимаешь, в нашем мире ты довольно знаменит.
— Я? — искренне изумился мальчик.
Дамблдор кивнул, но вдруг прищурился:
— Постой, ты сказал — учитель? Неужто ты говорил об…
— Да! Айсен Найтли — мой учитель! Он сказал, если придёт мистер Дамблдор, позвать его к себе!
Мерлин милостивый…
Дамблдор, конечно, знал, что Гарри давно под опекой Айсена, но никак не ожидал, что тот сделает мальчика своим учеником.
В висках у Дамблдора неприятно заныло.
— Но, сэр, — Гарри не унимался, — что вы имели в виду, когда сказали, что я знаменит?
Прежде чем Дамблдор успел ответить, дверь снова отворилась.
— А, Альбус, ты здесь, — без спешки произнёс вошедший.
В комнату вошёл юноша с серебристо-синими волосами — Айсен Найтли.
Гарри обернулся и ахнул:
— Учитель! Как вы можете говорить с почтенным магом так запросто?!
— Всё в порядке, — спокойно махнул рукой Айсен. — Он — мой младший товарищ.
— Твой… младший? — Дамблдор рассмеялся, глядя на двоих мальчишек, чей вид совершенно не вязался с тоном беседы.
— Гарри, будь добр, выйди на минутку. Взрослым нужно поговорить, — мягко сказал Айсен.
— Хорошо, учитель, — послушно ответил Гарри и исчез за дверью.
Как только шаги стихли, Дамблдор уже не мог сдержать улыбку:
— Скажите, учитель, когда же вы успели взять Гарри в ученики? Ведь по всем правилам он должен был находиться на Тисовой улице…
— Альбус, — голос Айсена стал ледяным, — ты и правда хочешь в моём присутствии рассуждать о древней магии?
Маг невольно напрягся. Он прекрасно понимал: этот человек чувствует магию глубже, чем кто-либо, и уж точно знает о защите Гарри куда больше.
Сознавая это, Дамблдор тяжело сглотнул.
Айсен откинул капюшон и, сменив тон, продолжил:
— Ладно, не сейчас. Я позвал тебя не ради Гарри.
Он вынул из плаща золотой кубок, украшенный тончайшей гравировкой.
— Мерлин Всеблагий… — выдохнул Дамблдор. — Кубок Хаффлпафф…
Он ожидал увидеть его, но одно дело — догадка, и совсем другое — стоять перед самой реликвией.
В этой вещи чувствовалась не просто история — в ней скрывалось нечто куда более мрачное.
— Ну что, есть мысли? — спросил Айсен.
— Увы, думаю, да, — мрачно ответил Дамблдор. — Том Риддл был слишком тщеславен. Он стремился наложить свою печать на всё, что почитал святым.
Он медленно произнёс:
— Это — хоркрус, душевная реликвия Волдеморта.
Айсен моргнул:
— Ты сказал… хоркрус?
Даже для него слова магистра прозвучали шокирующе.
Дамблдор кивнул, но прежде чем объяснить, Айсен нахмурился:
— Так что это вообще такое — твой хоркрус?
Ах вот оно что… Он поражён не самим существованием вещи, а тем, что не знает, что это.
Дамблдор вздохнул. Айсен всегда относился к тёмной магии прагматично: не искал её, но и не боялся использовать при необходимости. Ничего удивительного, что такое запретное знание прошло мимо него.
После краткого объяснения старого мага Айсен молча слушал, потом скривился:
— То есть… всё? Убийство делит душу?
— Это ужасное колдовство, — вздохнул Дамблдор.
— Ужасное? — удивился Айсен. — Да его душа, выходит, тоньше яйца! Убил — и треснула! Какой же из него Тёмный Лорд?
Дамблдор лишь улыбнулся безнадёжно. Объяснять дальше бессмысленно.
http://tl.rulate.ru/book/161010/10548154
Готово: