Глава 046. Последствия (2)
Топ. Топ.
Дион мерно шагал вперёд, прокладывая путь среди бесчисленных шатров, раскинувшихся вокруг, точно густой лес. Крепость Накран уже давно слыла местом, донельзя знакомым обитателям Поместья Спящего Дракона. Именно сюда они прибыли впервые для участия в состязании женихов, здесь же неоднократно пользовались Вратами, и в этих же землях их удел стоял лагерем, пока Ор Кай не заключила контракт с Василиском.
Однако в этот миг всё ощущалось иначе. Путь Диона лежал в самое сердце Крепости – в те сокровенные недра, куда закрыт свободный доступ даже представителям правящего рода Кортель. Быть может, именно поэтому выстроившиеся по обе стороны орки провожали гостей тяжёлыми, пронизывающими взглядами. Но юноша в белой полумаске не выказал ни тени смущения под этим незримым гнётом. Он ступал непринуждённо, пока наконец не замер перед самым большим и роскошным шатром во всём огромном лагере.
Внутри ждал тот, кто прислал приглашение. Могучий орк, чьё одно присутствие давило на плечи невидимым грузом. Время припорошило его голову сединой, но не лишило былой крепости и внушительной стати.
―Владыка Накрана, Урук.
— Привет, дядюшка орк.
— Кх-х-х, не ожидал я увидеть господина в подобном месте.
— И не говори. Мир тесен, как ни крути.
От Урука исходила аура такой мощи, что обычные люди не осмелились бы даже поднять на него глаза. Однако Дион вёл себя так, будто перед ним сидел старый сосед: он по-хозяйски устроился напротив, и Урук, что примечательно, не стал корить юношу за подобную дерзость.
— Слышал, моя дочь задолжала тебе.
— Да брось, какой там долг. С Пандорой ничего бы не случилось, будь я рядом или нет.
— Раны на теле исцелить легко, но измятую честь не расправить так просто. Я прав, Пандора?
— Всё так, отец, — отозвалась красавица, смиренно сидевшая подле Урука. Её взор всё ещё скрывала повязка. — Если бы Белоликий Господин не вмешался, мне едва ли удалось бы отмыться от обвинений в убийстве владельца Поместья Искажённого Древа.
— Хм, неужели?
— Не стоит скромничать, — прервал Урук. — Настоящий муж должен уметь признавать собственные заслуги.
— Что ж… В таком случае будем считать, что этим я сполна отплатил за Поместье Спящего Дракона.
— Кха-ха-ха! Поместье ты заслужил честно, победив в состязании, так что твой расчёт в корне неверен!
Урук расхохотался, словно услышал лучшую шутку в своей жизни. Но вскоре его веселье угасло, сменившись задумчивостью.
— И всё же, кто бы мог подумать, что Лас закончит именно так. Печальный финал.
— Вы были дружны?
— Мы оба в летах. А когда долго живёшь на этом свете, люди вокруг становятся либо врагами, либо друзьями. Третьего не дано.
Они оба десятилетиями правили в окрестностях Искажённого Города, так что не знать друг друга они просто не могли. Тем более учитывая, что Урук планировал сделать Ласа своим вассалом через Пандору. Орк сокрушённо цокнул языком, помянув старого знакомого, и вновь обратился к Диону:
— Но есть и доброе известие. Раз Поместье Искажённого Древа перешло в твои руки, Лас может покоиться с миром. Хотя бы за это он может не переживать в посмертии.
— А тебе не обидно?
— О чём ты?
— О Поместье. Оно ведь могло достаться тебе.
— Кха-ха-ха. Да, твоя правда.
Урук кивнул. Владений никогда не бывает слишком много. Золото и выгода – лишь верхушка айсберга, куда важнее была преданность правящего дома. И всё же орк широко оскалился в улыбке.
— Но какая, в сущности, разница? Если удел достался моему зятю, это тоже неплохой исход.
— Я вроде ещё не стал твоим зятем.
— Это дело поправимое. Было бы желание.
Словно решая пустяковую задачу, Урук повернулся к дочери.
— Пандора, не пора ли тебе наконец вынести вердикт, который ты так долго откладывала?
— …Вы о награде за состязание женихов?
— Именно.
Когда Дион прошёл отбор, получив в приданое Поместье Спящего Дракона, он во всеуслышание объявил: у него уже есть невеста из Ста Великий Семей, а Пандору он возьмёт второй женой. Тогда Урук оставил за дочерью право самой решать судьбу этого союза. И Пандора всё это время хранила неопределённость, удерживая их отношения в зыбком состоянии.
— Слышал, за время пребывания в Искажённом Древе вы с господином успели сблизиться.
— Это так.
— К тому же он спас тебя от позора.
— Истинно так.
— Да и я вижу: даже на правах второй жены господин тебя не обидит. По крайней мере, скучать тебе точно не придётся.
— …
— Решайся же.
Лорд, владеющий сразу двумя уделами в столь юном возрасте – птица редкая. Пусть не первая жена, но пара из них вышла бы достойная. Пандора погрузилась в молчание, обдумывая слова отца, когда Дион внезапно подал голос:
— Не дави на неё, дядюшка орк.
— Я лишь даю совет своей застенчивой дочери, как и подобает старшему в роду.
— В том-то и дело. Нет зрелища печальнее, чем родители, сующие нос в дела сердечные своих детей.
— …Печальнее?
— Ага. Вмешивайся ты или нет, а Пандора всё равно станет моей.
— …
Дион говорил уверенно: завоевать её сердце – его личная задача и право победителя. Обольщать сомневающуюся женщину – само по себе удовольствие, и он не намерен позволять кому-то лишать его этой забавы. Пандора застыла, не зная, что ответить на столь беспардонное заявление, а Урук, внимательно наблюдавший за юношей, вдруг разразился громовым хохотом.
— Кха-ха-ха! Понимаю. Истинный хищник признаёт лишь ту добычу, которую загнал сам?
— Мне больше по душе отобрать кусок силой, чем принимать его из чужих рук.
— Что ж, в этом наши вкусы определённо сходятся.
— Я тоже так подумал.
Эта неприкрытая уверенность пришлась орку по вкусу. Глядя на кивнувшего Урука, Дион ослепительно улыбнулся и произнёс:
— Раз уж мы заговорили об общих вкусах, позволь спросить: дядюшка Урук, тебя интересуют войны уделов?
— …
В тот же миг с лица Урука исчезла даже тень улыбки.
* * *
После долгого и одновременно короткого разговора Дион покинул шатёр Урука. Он шёл даже более расслабленно, чем в начале встречи. Пандора, решившая проводить гостя, долго хранила молчание, пока наконец не спросила:
«―Как вы догадались?»
Вопрос прозвучал внезапно, но юноша в полумаске ответил без заминки, словно ждал его:
— Вассальный договор.
— …Хотите сказать, вы поняли всё лишь из моей попытки заключить соглашение с Поместьем Искажённого Древа?
— В этом мире ничего не делается просто так.
— …
— Ты ведь поэтому вела тайные переговоры под покровом ночи?
Она не могла отрицать очевидного. Вассальный договор – это не слепая клятва верности. Если сюзерен начнёт чрезмерно притеснять подданного, тот в любой момент может сняться с места и исчезнуть в тумане Лабиринта вместе со всем своим добром. Чтобы удержать вассала, нужно постоянно обеспечивать ему защиту и поддержку. С этой точки зрения само стремление Накрана заполучить кобольдов Хара выдавало истинные намерения Урука. Зачем высшему уделу брать под крыло «пожирателя магических камней» вроде Искажённого Древа с его огромным поголовьем зверей? Причин немного, и самая веская из них – война.
— Как я и говорил, дядюшка Урук – хищный властолюбец, — подытожил Дион.
— …Ваш ответ столь же прост, сколь и точен.
Властолюбцу неведомо чувство насыщения. Больше власти. Больше земель. Больше могущества. Он живёт войной, а мир для него – лишь затянувшаяся подготовка к новому походу. Было бы странно, если бы такой амбициозный муж, как Урук, не готовил плацдарм для наступления. Дион вдруг замолчал, словно что-то припомнив.
— Кстати, Пандора, а ведь это забавно, не находишь?
— О чём вы?
— Крепость Накран явилась сюда на редкость вовремя.
— Мне неловко это признавать, но отец слишком сильно дорожит мной, а потому извёлся от беспокойства.
— Ну не знаю. Для простого беспокойства он прибыл слишком уж оперативно.
— …
«―Будто он наперёд знал, что в Поместье Искажённого Древа случится беда».
Дион улыбнулся. Накран не располагал собственным Погонщиком – его вели Божественные звери других малых уделов, а значит, скорость передвижения Крепости оставляла желать лучшего. Чтобы оказаться здесь сейчас, Уруку следовало начать движение задолго до того, как Пандора задержится с возвращением. Трагедия Искажённого Древа началась со смерти лорда Ласа, но как Урук сумел это предугадать?
Ведьма ответила не сразу. После короткой паузы она задала встречный вопрос:
— История и впрямь любопытная… Но в таком случае не кажется ли вам, что действия Поместья Спящего Дракона выглядят ещё любопытнее?
— Твоя правда.
— …
— Что ни говори, а жизнь в Пяти Столицах и Ста Владениях полна сюрпризов.
За разговором они и не заметили, как подошли к разводному мосту, соединявшему Накран и Поместье Спящего Дракона. Дион остановился и обернулся к спутнице.
— Спасибо, что проводила. Ещё увидимся.
Он уже собрался уходить, когда Пандора негромко произнесла:
— Господин Дион, благодарю за то, что сдержали обещание.
Юноша обернулся на миг, одарил её мимолётной улыбкой и продолжил путь. Пандора замерла, глядя ему в спину. Она заметила двух эльфиек, встречавших своего господина. Одна из них, статная и благородная, почтительно склонила голову, приветствуя Пандору. Её золотистые глаза светились спокойствием, в котором читалась безмолвная признательность за соблюдение договора. Как только эльфийки и Дион скрылись за воротами, Пандора развернулась и пошла обратно.
* * *
В шатре её встретил вопрос Урука:
— Что он сказал?
— Списал всё на простую дедукцию.
— …Значит, он просто прощупывал меня, не имея на руках ни улик, ни доказательств?
— Скорее он убеждён, что хищный властелин вашего масштаба просто не может поступить иначе.
— Полагает, я никогда не прекращу воевать?
Урук на мгновение замолчал. Его рука потянулась к чаше, сделанной из черепа предыдущего Владыки Накрана. Осушив её одним глотком, он произнёс:
— Непростой юноша. Поистине непростой.
— Вас это задевает?
— С чего бы? С того, что он видит меня насквозь и предлагает столь дерзкие союзы? Вовсе нет.
— …
— Пандора, я ценю таланты.
Орк с глухим стуком опустил пустую чашу на стол и впился в дочь пристальным взглядом.
— Я оценил твой дар, когда все остальные от тебя отвернулись, и сделал своей дочерью.
— …
— И какими бы ни были мотивы Белоликого Господина, он – тот самый талант, с которым я готов пойти на сделку.
— …
— До тех пор, пока он не станет моим врагом или не встанет у меня на пути.
Победа в состязании женихов. Истребление разбойников в Искажённом Городе. Усмирение Прорыва Подземелья и захват клана Хара. Дион за кратчайший срок неоднократно доказал свою состоятельность, и Урук не мог этого не признать. Но его взгляд, устремлённый на Пандору, внезапно стал ледяным.
— Однако, Пандора. В последнее время ты терпишь одно поражение за другим.
— …
— Ты позволила Ласу, этому предателю, умереть и при этом упустила его удел. У тебя есть оправдания?
Пандора безмолвно приняла взор Урука, в котором не осталось и следа отеческой теплоты. Перед ней стояла чёткая цель: заполучить Поместье Искажённого Древа за бесценок, надавив на Ласа, который за её спиной втайне искал покупателей среди иных знатных домов, надеясь на более выгодную сделку. Пандора обязана была добиться успеха любой ценой, невзирая на средства.
Утрата удела обернулась неоспоримым провалом. В подобные мгновения даже статус признанной падчерицы не служил надёжной защитой от гнева Владыки. Однако девушка не спешила рассыпаться в пустых оправданиях. Она лишь озвучила доклад, который берегла до этой самой минуты.
— У меня есть догадка о причине этой неудачи.
— И какова же она? — глухо отозвался орк.
Зачем Диону понадобилось тащить своё Поместье на фестиваль, когда в том не виделось ни малейшей нужды? Каким образом он разузнал о приближающейся катастрофе? Откуда в его руках оказались столь поразительные сведения, которыми он так умело распорядился? И, что важнее всего… Кто расправился с главой Ласом раньше неё и столь искусно подставил её саму? Пандора дала единственный ответ, связывающий разрозненные нити в единый узел:
«―Я полагаю, что Белоликий Господин и есть Мастер Тысячи Перемен – величайший убийца Искажённого Города».
http://tl.rulate.ru/book/160989/11348641
Готово: