Готовый перевод A House Full of Descendants, Endless Lifespan—Forging an Eternal Immortal Clan / Создание вечного клана бессмертных: Глава 97. Драконий Конь

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Своевременное появление Сунь Чжаобэя сняло с души Ли Чэньхая тяжёлый камень. Без постоянных нападок со стороны семьи Сунь можно было не беспокоиться о безопасности дома. Теперь, когда передний двор снова заработал и шестеро-семеро работников были на месте, это отпугивало посторонних зевак. К тому же, дом семьи Цзян находился неподалёку. В отсутствие Ли Чэньхая стоило только крикнуть, и Цзян Байшань тут же бы пришёл на помощь, обеспечивая дополнительную защиту для Чунься и детей.

После коротких наставлений Ли Чэньхай отдал жене оставшиеся талисманы и на её глазах показал, как ими пользоваться. Правда, удача, похоже, была не на его стороне. Он наугад выбрал один, и тот оказался огненным. Стоило влить в него немного духовной энергии, как из ниоткуда появились два огненных дракона длиной в десять метров. Жар мгновенно испепелил цветы и траву во дворе, и если бы Ли Чэньхай не среагировал вовремя и не отозвал энергию, весь задний двор сгорел бы дотла. По сравнению с этим тот маленький костёр, что развёл Чан Ху, был просто детской забавой.

Уладив все домашние дела, Ли Чэньхай на следующее утро снова отправился в уездный город. Когда он добрался до Павильона Забвения, было ещё темно. Перед лавкой его уже ждала просторная и роскошная карета. Собиравшийся войти внутрь Ли Чэньхай остановился, заворожённый запряжёнными в неё лошадьми.

Они были не только крупнее обычных скакунов, но и обладали редкой рыжей мастью. Но больше всего его поразило то, что эти кони, казалось, были какой-то помесью. На лбу у них виднелись бугры, покрытые алой чешуёй, что издалека напоминало третий глаз и выглядело весьма необычно.

— Господин Ли, вы очень пунктуальны, так рано пришли, — господин У, выйдя из лавки, тут же заметил его и с улыбкой поприветствовал.

— Раз договорились, нужно держать слово, — кивнул Ли Чэньхай и, переведя взгляд на лошадей, с любопытством спросил: — Господин У, эти кони — помесь? Почему у них чешуя?

— Верно, — господин У с улыбкой кивнул и, подойдя ближе, похлопал одного из гигантов по шее. — Эта порода называется Драконий Конь. Это результат скрещивания духовного зверя, рыжегривого скакуна, и небесного коня. Они выносливы, быстры и не требуют духовных трав для прокорма. Обычно право ездить на таких имеют лишь военачальники чином не ниже тысячника.

— Вот это да! Похоже, благодаря вам я из простого обывателя сразу дослужился до тысячника, — пошутил Ли Чэньхай, поглаживая мощный круп Драконьего Коня.

— Ха-ха-ха, господин Ли, вы умеете шутить, — рассмеялся господин У и пригласил его: — Время почти подошло, прошу, садитесь в карету, мы скоро отправляемся.

— Прошу! — вежливо уступил ему Ли Чэньхай. Как ни крути, тот был хозяином, а он — лишь попутчиком, поэтому следовало проявить такт и знать своё место.

Забравшись внутрь, он обнаружил, что карета гораздо просторнее, чем казалось снаружи. Внутри был не только столик с чаем, фруктами и сладостями, но и достаточно места для небольшой кровати, где можно было отдохнуть в пути. Для большего комфорта на стенках кареты были вырезаны руны, изолирующие от дорожного шума. Правда, эта услуга была платной: чтобы активировать массив, нужно было вставить в него духовный камень.

Драконьи кони бежали быстро. Их крупные тела, мощные ноги и толстые копыта обеспечивали плавный ход, почти без тряски. Сидя в карете и попивая чай, Ли Чэньхай заметил, что чашка на столе не дрожит, а на поверхности чая лишь лёгкая рябь. Он с улыбкой заметил:

— Воистину, мир полон чудес. Не пообщавшись с вами, богатыми людьми, и не узнаешь, что карета может ехать так плавно.

— Ха-ха-ха, господин Ли, вы шутите. Какой же я богач, — господин У, скрестив ноги на мягкой подушке, поддержал разговор. — Когда мы приедем в город Уединённой Хижины, вы увидите, что такое настоящая роскошь. Там можно найти любые диковинки, это место куда оживлённее уезда Синей Реки.

— Кстати об этом. Я давно хотел спросить, откуда вы родом, господин У? Вы так молоды, но уже управляете таким большим делом. Наверняка вы из знатной семьи, — после долгого знакомства Ли Чэньхай наконец решился задать этот вопрос. Раньше они были не так близки, и он боялся показаться навязчивым. К тому же, никто не любит, когда лезут в душу, как и он сам, до сих пор скрывающий лицо под шляпой.

— Моя семья из города Уединённой Хижины, но о знатности и речи нет, — господин У не стал уклоняться от ответа. — У семьи небольшой бизнес, но мне не хотелось в этом участвовать, вот я и уехал, чтобы заняться своими делами.

— Что ж, вы уже добились немалого для своего возраста. Среди отпрысков знатных семей вы определённо выделяетесь, — с улыбкой сказал Ли Чэньхай, не вдаваясь в дальнейшие расспросы. Когда-нибудь он снимет свою шляпу, и тогда можно будет поговорить по душам. А пока что требовать откровенности от другого было бы несправедливо.

— Увы, только вы меня так хвалите, — на лице господина У промелькнула горькая усмешка.

Судя по его тону, он не получил признания от других. Похоже, его семья была куда влиятельнее, чем он себе представлял. При этой мысли в его голове невольно всплыл образ жетона, который он видел при их первой встрече.

Жетон Чёрной Брони!

Он пытался найти информацию о нём, но безуспешно. Даже Цзян Байшань, вернувшийся из столицы, ничего о нём не знал. Однако тот выдвинул правдоподобную версию. По его словам, у некоторых знатных семей были собственные отряды, состоящие из прямых потомков. Цель таких отрядов была проста: контролировать молодёжь, чтобы предотвратить появление бездельников, которые могли бы промотать наследие предков. Выполняя различные задания, они зарабатывали заслуги и более высокие посты, что давало им доступ к большим ресурсам для культивации.

Кроме того, периодически устраивались испытания, чтобы, играя на соперничестве молодых людей, выявить самых талантливых и вложить в их развитие основные силы. Конечно, такие отряды существовали, но позволить себе их могли лишь единицы. Даже в столице таких семей было не больше пяти. Чаще всего это были частные армии родственников императора. Только они могли безнаказанно заниматься подобным.

http://tl.rulate.ru/book/160892/10692369

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 98. Уважение для Шаньгуя»

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода