× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод A House Full of Descendants, Endless Lifespan—Forging an Eternal Immortal Clan / Создание вечного клана бессмертных: Глава 7. Техника Клинка, Закаляющего Звёзды

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Не кричи! Если есть дело — говори, зачем кричать! — лицо торговца побагровело. Он знаками просил его говорить тише, чтобы не привлекать всеобщего внимания.

В конце концов, ему ещё предстояло зарабатывать на жизнь в уезде Синей Реки. Если его заклеймят как «мошенника», кто же станет покупать его товары?

— У тебя два выбора: либо ты немедленно возвращаешь деньги, либо я веду тебя в управу, и мы найдём место, где можно будет рассудить по-справедливому! — Ли Чэньхай был непреклонен, он твёрдо решил вернуть украденные деньги.

Три года, восемьдесят пять лянов серебра!

Он уже и так проявил милосердие, не требуя процентов.

— У меня... у меня сейчас нет столько денег... — торговец чуть не плакал. Он никак не ожидал, что сегодня ему так не повезёт: только вышел из дома, ещё ничего не продал, а уже наткнулся на этого мстителя.

Знал бы он, так лучше бы остался дома и проспал весь день.

— Нет денег? Раз нет, так и говорить не о чем. Идём прямо в управу. Восьмидесяти пяти лянов серебра хватит, чтобы ты надолго сел в тюрьму!

Ли Чэньхай потащил его в сторону управы. Торговец испугался до смерти и, хлопая его по руке, взмолился:

— Братец, есть деньги, есть! Я сейчас же тебе всё отдам!

С этими словами он достал кошелёк, открыл его и высыпал оттуда все серебряные и медные монеты.

— Вот, всё тебе! У меня сейчас больше нет!

Он давно уже промышлял в уездном городе и лучше, чем кто-либо, знал, насколько сурово наказывают за мошенничество.

Если его отведут в управу и вина будет доказана, его как минимум надолго посадят, да ещё и всыплют пятьдесят палок.

Чем терпеть побои и отдавать деньги тюремщикам, лучше уж договориться с ним сейчас и избежать наказания.

— И это всё? Тут, в лучшем случае, лянов двадцать с небольшим! Мало! — холодно сказал Ли Чэньхай, не обращая внимания на его мольбы и слёзы.

Пусть он сейчас и выглядит жалко, но когда он обманывал его, он был совсем другим.

Какое-то несчастное семечко он расписал как божественное лекарство из небесных чертогов, съешь которое — и сразу станешь бессмертным.

— У меня сейчас только столько денег. Если не веришь, дай мне немного времени, я накоплю и отдам, ладно? — всхлипывая, сказал торговец.

Однако Ли Чэньхай уже раскусил его и больше не верил ни единому его слову.

Он собрал всё серебро, огляделся и, заметив неподалёку коромысло с товарами, начал перебирать вещи, собираясь взять что-нибудь в счёт долга.

Увидев это, торговец, наоборот, вздохнул с облегчением.

В его коромысле были одни лишь дешёвые безделушки, вроде иголок и ниток.

Если Ли Чэньхай захочет, пусть забирает хоть всё коромысло, ему не жалко.

И действительно, дешёвое хорошим не бывает. Найти что-то ценное у уличного торговца было сложнее, чем дотянуться до небес.

После тщательных поисков Ли Чэньхай взял всего несколько вещей.

Сыну он нашёл погремушку.

Для Чуньси — набор румян и пудры, а также иголки, нитки и прочую мелочь.

Дальше были только семечки, леденцы и прочие сладости, которые он не любил, поэтому решил больше ничего не брать.

— Хм... — Когда Ли Чэньхай уже смирился с потерей и собирался уходить, он вдруг заметил на самом дне коромысла несколько книжек с картинками, среди которых была одна потрёпанная, полуистлевшая древняя книга.

— Это потрёпанный трактат по владению клинком, — торговец, заметив его интерес, тут же подскочил и начал расхваливать: — Это тайная книга, передававшаяся в нашем роду из поколения в поколение. Мне за неё предлагали триста лянов, но я не продал.

— Отойди, ты и сам прекрасно знаешь, что это такое. Нечего тут притворяться, — Ли Чэньхай взял в руки книгу под названием «Техника Клинка, Закаляющего Звёзды» и, пролистав её, убедился, что торговец сказал правду — это был лишь обрывок.

И за этот хлам он ещё просил триста лянов? Неужели он думает, что никто не разбирается в таких вещах?

— Вот и всё. Считай, что мне не повезло, что я тебя встретил. Мы квиты!

В итоге Ли Чэньхай сунул трактат за пазуху и решил на этом закончить.

Он уже смирился с потерей, но никак не ожидал, что встретит этого мошенника и вернёт хотя бы двадцать с лишним лянов.

Эти деньги были всё равно что найденные, поэтому он и не надеялся вернуть всю сумму.

— Эй, я... этот трактат по владению клинком действительно родовой... — торговец сделал вид, что он в убытке и расстроен. На словах он выказывал нежелание, но в душе был на седьмом небе от счастья.

Эту потрёпанную книгу он нашёл в поле и всё это время подкладывал под дно коромысла, чтобы товар не отсырел.

Кто бы мог подумать, что в решающий момент она так пригодится и поможет так легко отделаться от этого дурака.

— Эй, я говорю, это же обрывок! Ты не вздумай по нему тренироваться, а то, если что случится, я не виноват!

Напоследок торговец, опасаясь, что тот навредит себе, решил на всякий случай предупредить его, чтобы снять с себя всякую ответственность.

На это Ли Чэньхай лишь усмехнулся и ничего не ответил.

У него было ещё сорок с лишним лет жизни, и если он сможет с их помощью восстановить вторую половину трактата, то эта сделка будет более чем выгодной.

...

Вскоре Ли Чэньхай, купив паровых булочек, проходил мимо кузницы.

Он подумал, что раз у него теперь есть трактат по владению клинком, то без подходящего оружия как-то несерьёзно.

К тому же у него было двадцать с лишним лянов серебра, на которые можно было купить неплохое оружие.

Войдя в кузницу, он увидел нескольких крепких мужчин, которые размахивали молотами, и повсюду разносился звон металла.

Жар от горна вырывался в лавку, и он почувствовал, как на лбу выступили капельки пота.

Хозяин, который в это время считал деньги, увидев Ли Чэньхая, отложил дела и с улыбкой подошёл к нему:

— Братец, что ищешь? Может, дровокол или тесак для работы?

Дело было не в том, что хозяин его презирал, просто вид у Ли Чэньхая был совсем не воинственный.

Старая поговорка гласит: «учёность — для бедных, воинское искусство — для богатых». В те времена заниматься боевыми искусствами было очень дорого. Не говоря уже о плате за обучение, одно только питание было не по карману простому крестьянину.

Поэтому, по мнению хозяина, Ли Чэньхай в своей потрёпанной одежде мог покупать только сельскохозяйственные инструменты.

— Есть ли у вас хорошие клинки? Не дровоколы и не тесаки, а клинки для убийства! — сказал Ли Чэньхай, чтобы тот не предлагал ему ничего другого, чётко обозначив свои требования.

— Хе-хе, вы шутите, уважаемый. Любым клинком можно убить, — хозяин, поняв, что ему нужно, даже сменил обращение.

Смеясь, он повернулся к стойке с оружием и, сняв длинный клинок, похожий на пудао, сказал:

— Как вам этот? Выкован из лучшей стали, лезвие прошло тысячу закалок, острее не бывает.

— Рукоять из качественного дерева, обмотана тонкой пеньковой верёвкой, не выскользнет из рук.

— Дайте-ка посмотреть, — Ли Чэньхай нетерпеливо взял клинок и, подержав его в руках, удовлетворённо кивнул. — Неплохо, вес подходящий. Только вот не знаю, насколько твёрдое лезвие.

— Ха, смотрите сами, — хозяин усмехнулся и, взяв железный прут толщиной с палочку для еды, положил его на деревянную колоду.

Схватив клинок обеими руками, он без колебаний нанёс мощный удар.

Дзинь...

Раздался лёгкий звон, и железный прут был с лёгкостью перерублен на две части.

Лезвие же осталось гладким, на нём не было ни единой зазубрины.

— Хороший, хороший клинок! Беру!

Ли Чэньхай восхищённо похвалил и, достав кошелёк, без промедления расплатился.

http://tl.rulate.ru/book/160892/10501270

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода