× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод Godly Farmer Doctor: Arrogant Husband, Can’t Afford to Offend! / Божественный Сельский Лекарь: Глава 22 ‒ Поиск выхода

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 22 ‒ Поиск выхода

 

Лекарь Лу сразу же кивнул:

‒ Конечно, хотя селагинелла не так известна, как другие лекарства от внешних травм, но ее эффект намного лучше. Так что, если тебе действительно удастся найти селагинеллу, мы наверняка сможем продать её по хорошей цене. Я могу помочь тебе с её продажей, но то, как ты выглядишь сейчас...

Бай Чжи махнула рукой:

‒ Я в порядке, это просто пара синяков. Живущие у подножья горы дети не настолько ценны. Вскоре мы покинем семью Бай, нам с мамой самим нужно будет найти выход.

Лекарь Лу с восхищением посмотрел на Бай Чжи. Эта девочка была так юна, но очень разумна. Если бы его дочь была вполовину так же разумна, как она, ему не нужно было бы ни о чем беспокоиться.

Начинало темнеть, поэтому лекарь Лу не задержался надолго. Он поспешил домой до того, как полностью стемнело. Он не хотел, чтобы его увидели, сделав предметом сплетен.

Увидев, что Бай Чжи закрыла дверь, Чжао Лань взяла Бай Чжи за руку и усадила её, спросив:

‒ Чжи'эр, о каком ещё добавлении селагинеллы ты говорила? Ты же не наговорила глупостей, верно? Эта мазь для спасения жизни людей и лечения болезней, ты не можешь нести чушь.

Бай Чжи улыбнулась:

‒ Мама, ты думаешь, я наговорила глупостей? Разве ты не слышала, что сказал лекарь Лу? Он также знал об эффекте селагинеллы.

Чжао Лань была озадачена ещё больше:

‒ Тогда как ты узнала об этом? ‒ её дочь, казалось, изменилась и стала более разговорчивой. И все сказанное ею было очень странным, она никогда не упоминала о таком ранее.

‒ Когда ранее я выкапывала дикие овощи, то слышала, как люди говорили об этом. Я не знала, что это действительно пригодится. Мама, давай ложится спать. Ты очень устала сегодня.

Когда Чжао Лань уговорили лечь спать, она быстро забыла об этом. Её дочь изменилась, но это было хорошее изменение. Поэтому она была так счастлива, что у нее не было времени волноваться.

 

***

 

Утром следующего дня, когда Ин Цзы и её мать пришли в дом семьи Бай, они увидели старуху Бай кормившую кур во дворе. Мать Ин Цзы спросила:

‒ Чжао Лань дома?

Старуха Бай выпрямила спину и с любопытством посмотрела на мать Ин Цзы. Эта женщина действительно пришла в их дом в поисках Чжао Лань? Это было очень странно.

Мать Ин Цзы была женщиной из города. Но поскольку не нашла там хорошего мужа, став старше, она вышла замуж за мужчину из горной деревни. Когда она выходила замуж, ее семья дала ей большое приданое. Это была очень пышная свадьба, и многие люди завидовали ей.

И поскольку она приехала из города, то редко общалась с женщинами в деревне. Она всегда смотрела на них свысока, особенно на постоянно запугиваемую Чжао Лань.

Так почему она пришла искать Чжао Лань?

‒ У тебя есть к ней дело? ‒ спросила старуха Бай, скользнув взглядом по Ин Цзы, стоящей рядом со своей матерью. В руке Ин Цзы была маленькая бамбуковая корзинка. Корзинка была покрыта куском цветной ткани. Поэтому она не смогла увидеть, что было внутри.

Хотя она не знала, что было внутри, она поняла, что в корзинке должно быть что-то хорошее.

Мать Ин Цзы уже давно жила в этой деревне, так как она могла не знать, каким человеком была эта старуха? Она также знала о положении Чжао Лань и Бай Чжи в этой семье. Если она отдаст принесенное ими старухе, это никогда не попадет в руки Чжао Лань.

Мать Ин Цзы улыбнулась и сказала:

‒ Я просто хотела спросить у неё кое о чем, ‒ она повернула голову в сторону ветхого дома Чжао Лань. Ветхий дом рухнул. Она подумала, что это случилось из-за вчерашнего проливного дождя, поэтому спросила:

‒ Что случилось с её домом? С Чжао Лань и Чжи'эр все хорошо?

Старуха Бай махнула рукой, сказав:

‒ А что с ними может случиться? У них крепкие кости. Из-за злобности у них тяжелая жизнь. Они не остались здесь прошлой ночью, а пошли и остались в доме Ху Чан Линя. Идите туда и вы найдете её, ‒ после этого старуха Бай добавила несколько грязных слов.

Мать Ин Цзы нахмурилась и быстро потащила свою дочь прочь, надеясь, что эти грязные слова не осквернят уши Ин Цзы. В глубине души она испытывала крайнее отвращение к старухе Бай.

http://tl.rulate.ru/book/16079/474086

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Спасибо:3
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо за перевод
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода