× Ура! Первый день лета К обсуждению

Готовый перевод There was a Cute Girl in the Hero's Party, so I Tried Confessing to Her / В команде героя была милая девушка, так что я признался ей (WN): Глава 20. Я попробовал поехать в деревню

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Эх... — вырвался у меня глубокий вздох.

Сейчас я ехал в карете, принадлежащей семье Акварейн.

Пейзаж за окном не менялся уже долгое время — мы бесконечно ехали по горной дороге.

Рядом со мной сидела женщина, которую я люблю, — Сесилия.

Наша цель — горная деревня Дагаз, до которой от Минервы на карете добираться часов шесть.

Маленькое путешествие наедине с Сесилией.

...Хотелось бы так сказать, но...

— Ура-а-а! Я впервые еду в карете!

Почему-то Сик тоже был здесь.

Он высунул голову в окно и веселился вовсю.

Как же мы дошли до жизни такой? Всё началось еще утром.


— ...Утро, что ли?

Я поднялся с кровати в своей съемной комнате.

Солнечный свет пробивался сквозь окно, возвещая о начале нового дня.

Я посмотрел на соседнюю кровать, но Сика там не было.

Обычно он спит в какой-нибудь немыслимой позе, но сейчас его и след простыл.

Странно. Обычно без моего пинка он не просыпается... Куда он делся?

— Черт, как же тяжело стало после ухода Хапинес и Дюка.

Хапинес забрала София-сан, а Дюка — Рэйвен, так что вся тяжесть опеки и развлечения Сика легла на мои плечи.

В замке Владыки Демонов мы делили эту обязанность на троих.

Ну, что поделать, раз они ушли. Нытьем их не вернешь.

Сегодня у меня назначена встреча с Сесилией.

Я привел себя в порядок и вышел из гостиницы, направляясь к особняку Акварейн.


— Простите. Внезапно поступило задание. А ведь я сама позвала вас на чай... — встретила меня Сесилия с виноватым видом.

Вот тебе и раз.

Оказывается, у нее возникло срочное дело как у целительницы.

Она уже сидела в карете, готовая к отъезду.

В одной горной деревне появились разбойники. Деревенским удалось их прогнать, но многие жители получили тяжелые ранения.

Разбойники могут вернуться, к тому же нужен опытный целитель, чтобы быстро вылечить раненых.

Поэтому обратились к Сесилии.

— Работа есть работа, ничего не поделаешь... Точно! Возьми меня с собой!

Я со вчерашнего дня предвкушал нашу встречу.

К тому же, я хочу быть ей полезен.

— ...Но это моя работа. Я не могу просить помощи у Йоки-сана... — замялась она.

— О, а почему бы и нет? — внезапно появилась позади нее Селия-сан. — Разбойники могут вернуться, это опасно. Сесилия, ты, конечно, справишься, но для подстраховки пусть Йоки-кун поедет с тобой.

Сесилия задумалась.

Поддержка Селии-сан пришлась как нельзя кстати.

— ...Хорошо. Йоки-сан тоже владеет магией исцеления и достаточно силен, чтобы быть телохранителем. Йоки-сан, прошу прощения за беспокойство, но не могли бы вы поехать со мной?

Я сам напросился, так что не нужно так официально просить.

Это шанс, который подарила мне Селия-сан.

Событие, на котором я смогу показать себя с лучшей стороны и поднять свой рейтинг в глазах Сесилии!

— С радостью! — ответил я.

Поскольку работа предстояла с ночевкой (две-три ночи в деревне), мне нужно было взять сменную одежду и другие вещи. Поэтому я решил быстро сбегать в гостиницу.

— Я мигом!

Проводимый взглядами Сесилии и Селии-сан, я помчался обратно.

Добравшись до гостиницы, я быстро собрал вещи и рванул назад к особняку.

До этого момента я всё еще верил, что это будет маленькое романтическое путешествие с Сесилией.

Но когда я вернулся...

— Ура-а-а!

Почему-то Сик уже сидел в карете и веселился.

Сесилия тоже была внутри, а Селия-сан стояла рядом с выражением лица, говорящим: «Ох, беда-беда», и растерянно улыбалась.

Заметив меня, Селия-сан подбежала и зашептала на ухо:

— Прости, Йоки-кун. Когда ты убежал в гостиницу, пришел Сик-кун. Я объяснила ему ситуацию, и он заявил, что тоже поедет.

Видимо, мы разминулись, когда он шел к особняку.

Я гадал, куда он делся с утра, а он, оказывается, направлялся к Сесилии.

Просто я пришел раньше, а он, наверное, кучу раз останавливался поглазеть по сторонам.

— Мы с Сесилией пытались его отговорить, мол, опасно и всё такое. Но Сик-кун устроил истерику, и мы обе сдались.

Ну да, если Сик что-то вбил себе в голову, его не переубедить.

А плачущее лицо хорошенького мальчика — оружие массового поражения против женщин.

Этот мелкий гаденыш точно сделал это специально.

— Эх... Ничего не поделаешь. Если уж вы не смогли, то мои уговоры тем более бесполезны.

Даже когда мы с Хапинес и Дюком наваливались втроем, Сика было не переспорить.

Спишем это на невезение.

— Прости. Я на самом деле планировала для вас с Сесилией небольшое романтическое путешествие вдвоем, — прошептала Селия-сан.

Оказывается, наши мысли сходились.

Ну, Сик — это, по сути, ребенок, так что ладно.

— Ну, главное, что я еду с Сесилией. А Сик мне как друг, так что...

Он не должен доставить особых проблем.

Несмотря на внешность, Сик отлично разбирается в травах и медицине, так что сможет помочь с лечением.

Да и в бою он не промах.

Не зря же он, как и Хапинес с Дюком, был моим подчиненным.

Он действительно силен.

— О, правда? Тогда я спокойна. Берегите себя, — улыбнулась Селия-сан.

На этом наш разговор закончился, и я забрался в карету.

— Команди-и-ир! Ты хотел бросить меня одного?! Жестокий! — набросился на меня Сик с обвинениями, повиснув на шее.

Я не любитель маленьких мальчиков, так что отцепись от меня поскорее. Сесилия наблюдала за нашей возней с умилением.

Слава богу, у нее нет интереса к яою.

В прошлой жизни я знал девушек, которые обожали подобные сцены.

— Ну что, отправляемся?

И карета тронулась в сторону деревни Дагаз.


И вот мы здесь.

— Сик-кун совсем как ребенок, да? — заметила Сесилия.

И правда, он резвился в карете всю дорогу.

Хоть пейзаж за окном был однообразным, он высовывался наружу и с любопытством разглядывал всё вокруг, получая массу удовольствия.

— Он почти не выбирался из замка, — пояснил я.

Я тоже, когда впервые вышел из замка, был в восторге от этого фэнтезийного мира.

В случае с Сиком, думаю, это еще и детское любопытство.

— Я рада, что вы поехали со мной. С вашей помощью работа пойдет быстрее.

Действительно, с моей лечебной магией и знаниями Сика мы управимся быстро.

А если нападут разбойники, Сик, честно говоря, и один их всех положит.

— Положись на нас. ...Кстати, если закончим пораньше... может, сходим куда-нибудь вместе?..

— Командир! Мы пойдем гулять, когда вернемся? Я тоже хочу-у!

— ...

Сик, наверное, не со зла.

Он улыбался своей невинной улыбкой.

Сесилия смотрела на него взглядом матери, наблюдающей за своим чадом.

Потерпев неудачу с приглашением на свидание, я положил руку на оконную раму и уставился на однообразный пейзаж, погружаясь в свой внутренний мир тоски и печали.

http://tl.rulate.ru/book/160749/10418859

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 2.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода