× Обновление способов вывода средств :)
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Even Death Was Taken Away by That Obsession / Даже смерть не смогла победить эту одержимость: Глава 6

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Он никогда не отпускал меня даже в воспоминаниях.

Даже если бы я умерла прямо у него на глазах, пыталась убежать.

Он всё равно каким-то образом находил меня и неизбежно заключал в свои широкие объятия.

«Я хочу умереть».

Правда, я хочу сбежать от него — пусть даже ценой собственной смерти...

Мысль о том, что жить страшнее, чем умереть, не давала мне спокойно уснуть.

Я уже почти утонула в мягкой постели, тяжело вздыхая, словно проваливаясь в белизну простыней, когда это произошло.

— Леди Гайне.

Кто-то осторожно постучал в дверь.

«В такой поздний час?»

Было уже почти полночь, но голос показался знакомым, поэтому я без колебаний открыла дверь.

Как и ожидалось, на пороге стояла Бонни — вся дрожащая и испуганная моими красными глазами.

— Что случилось?

Я мягко улыбнулась и впустила её. Несмотря на юный возраст, она выше меня ростом.

Пока я гадала, зачем она пришла так поздно, мой взгляд зацепился за блеск металла в её руке.

В тот же миг я поняла: это был короткий кинжал, чуть длиннее ладони.

— Простите, моя госпожа.

Разрывающая боль пронзила грудь.

— Я… я всё слышала тогда!

Бонни, только что совершившая дерзкий поступок, ударив меня ножом в грудь — тут же разрыдалась от ужаса.

— И Верховный жрец, и вы…! Вы ведь странные существа, да?!

Как жалко — дрожать, бормоча, пытаясь подтвердить что-то. После того как убила человека собственными руками.

— Странные существа?

Я попыталась переспросить, но кровь хлынула изо рта.

Как и следовало ожидать, лицо Бонни побелело от этого жестокого зрелища — привычного для меня, но чуждого ей.

— У… у вас тело, которое не может умереть!

— ...

— Ради семьи великого герцога, такому зловещему существу, как вы, не место в этом особняке!

Тело, которое не может умереть. Зловещий человек.

— Ха...

С губ сорвался горький смешок — каждое слово лишь сильнее раздражало.

Это был скорее смех злодейки, ступающей по крови, чем лёгкий смешок невинной девушки.

«Я правда устала от всего этого».

Я собиралась быть в этом доме доброй покровительницей — хотя бы из благодарности Яну.

Раз уж я не могла умереть сразу из-за пари, то хотела хотя бы пожить по-человечески, пока жива.

Лицо невинной девушки медленно осунулось.

В конце концов, на нём не осталось ни единого выражения.

— И что же ты собираешься делать теперь?

Я крепко схватила клинок, пронзивший мою грудь, и широко распахнула глаза.

Мой голос, брошенный сквозь разрывающую боль, был ледяным.

— Зная, что я не могу умереть… что ты сможешь сделать?

Я даже позволила себе ленивую улыбку глазами, и Бонни, не в силах скрыть замешательство, выдала свой план.

— Я… я сейчас же позову людей. Этот нож и окровавленная одежда станут доказательствами. Я не знаю, чем вы околдовали молодого господина, но я…!

По её поведению было ясно — она действительно подслушала разговор между мной и Фейденом.

Её поступок даже достоин уважения. Простая служанка решилась взяться за нож ради своего господина.

С другой стороны, меня впечатляла и власть резиденции великого герцога, способная вызывать такую преданность даже у служанок.

Шёлковая ночная сорочка медленно окрашивалась кровью.

Словно эта кровь была не моей. Но как человек, привыкший к боли, я монотонно прошептала:

— И что же мне делать? У меня нет ни малейшего желания допустить такого исхода.

Если я перестану дышать здесь, я просто засну, а не умру.

Через несколько часов я проснусь. И что Бонни сотворит за это время, я не знаю.

Я закрыла и снова открыла глаза, терпя боль в груди.

Я почувствовала, как они наполняются жгучим теплом и становятся золотыми.

И, используя силу, которой владела, я приказала:

— Скажи мне своё имя.

Очарованная моим взглядом, Бонино искажённое лицо потеряло эмоции и взгляд затуманился.

Она спокойно ответила:

— Бонни Энид.

К счастью, с моей способностью всё было в порядке.

— Хорошо, Бонни. Во-первых, чтобы убить человека…

Я грубо вытащила нож из груди — алая кровь хлынула потоком.

— Одного удара недостаточно. Нужно сразу вытащить клинок, чтобы кровь пошла сильнее и смерть наступила быстрее. Несколько ударов эффективнее.

Я наставляла её, вспоминая бесчисленные собственные смерти. Всё равно она этого не запомнит.

— Знаешь, я хочу собственной смерти сильнее, чем кто бы то ни было.

Я взяла руку Бонни и положила её на место, где только что был кинжал, произнеся почти ласково:

— Если бы я могла умереть от такого, я бы сама заколола себя десятки раз. Мне не пришлось бы заключать никакое пари.

Моя грудь уже перестала кровоточить — рана заживала.

— Забавно, правда? Смерть — единственный способ сбежать от него. Смешно же, что мне нужно полюбить кого-то другого, чтобы умереть. Что я могу получить смерть от него лишь выиграв какое-то глупое пари.

Я опустила руку Бонни и мягко погладила её всё ещё опустошённое лицо.

— Будь я прежней, я бы без труда избавилась от такой, как ты, просто велев тебе самой прыгнуть вниз.

Но раз это резиденция великого герцога, где ко мне относятся с такой добротой, я не хотела ранить сердце Яна неприятным происшествием.

К тому же, хоть и неловко, но было бы хорошо, если бы такая фанатичная преданность хозяину обернулась в мою сторону.

— Ты забудешь всё, что произошло сегодня, и посвятишь свою верность мне?

— Да, — спокойно ответила Бонни. — Я сделаю это.

Ответ был удовлетворительным — даже если он был не по её воле.

Я резко притянула девушку за загривок, выровняв наши взгляды.

— Но второго раза не будет. Ты станешь моими руками и ногами, отдавая все силы только мне.

Чтобы я смогла выиграть пари и встретить человеческую смерть, сбежав от него.

— Похоже, мне придётся использовать это место как сцену для этой жизни.

Как и все, попавшие под действие моей силы, Бонни вскоре почтительно поклонилась.

Затем она убрала приготовленный ею нож, привела в порядок мой растрёпанный вид и тихо покинула комнату.

Оставшаяся ночь Бонни пройдёт в тайной ликвидации следов содеянного.

Даже если её кто-то остановит и спросит о пятнах крови, она найдёт правдоподобное оправдание — и даже не вспомнит, что всё её личных рук дело.

Те, кто попадал под мою власть, всегда хранили тайны.

***

Раннее утро.

Я надела светло-голубое платье, почти такого же оттенка, как глаза Яна, и высоко собрала серебряные волосы.

В таком чистом образе моё отражение в зеркале выглядело совсем юным — примерно как у Дантеи.

— Вам и правда невероятно идёт!

Дантея приложила руку ко лбу, вытирая несуществующий пот.

Я улыбнулась, как полевой цветок, убирая за ухо несколько нарочно оставленных прядей.

— Спасибо. Ты хорошо постаралась.

— Ой, да что вы!

Она замахала руками и захихикала, строя милые гримасы.

Горничные, не зная, за что взяться, восторженно разглядывали меня со всех сторон.

— Вы так красивы.

— Словно фея из мифов.

— Если бы богиня спустилась в наш мир, разве она не выглядела бы как юная госпожа?

Пока все наперебой щебетали, Дантея, уже не находя, к чему прикоснуться, расправила юбку и заговорила:

— Молодой господин несколько раз повторил приказ. Сказал исполнять любое ваше желание и заботиться о вас так, чтобы вам ни в чём не было неудобно. Я впервые увидела, чтобы он был так настойчив.

Она обратилась к Бонни, только что вошедшей в комнату:

— Правда? Ты ведь тоже это слышала, Бонни?

Та самая девочка, что прошлой ночью вонзила мне нож в грудь, тихо кивнула с улыбкой.

— Да. Я прекрасно это слышала.

Я внимательно наблюдала за Бонни.

В отличие от остальных, эта особенно спокойная и молчаливая девушка аккуратно подбирала серьги, чередуя разные варианты.

Как ни посмотри — обычная служанка.

Обычная девушка с аккуратно убранными волосами, маленьким носом и скромно милыми губами. Несмотря на её высокий рост.

«И подумать только! Она ударила меня ножом, имея такое невинное лицо».

Я не смогла сдержать смешок.

«Истинная сущность людей и правда удивительна».

Пока я следила за Бонни, вспоминая события прошлой ночи, Дантея с довольной улыбкой распахнула дверь.

— Ну что, пойдёмте?

У входа нас уже ждал, почтительно склонившийся, дворецкий Хьюберт.

— Вы хорошо спали этой ночью?

— Да, благодаря вам.

— Молодой господин ждёт вас в саду. Я проведу вас.

Легко кивнув в ответ на его заботу, я последовала за ним.

Мне казалось, что только началась весна, но сад резиденции великого герцога уже утопал в зелени.

Аромат ярко распустившихся цветов разносился по мягкому ветерку, а белые бабочки красиво порхали тут и там.

Среди этой красоты виднелся белый навес.

Под ним — мраморный стол с чрезмерно роскошным завтраком на двоих и один мужчина.

— Гейна!

Ян, облачённый в дорогие одежды, достойные сына великого герцога, вскочил и радостно помахал рукой.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/160661/11594280

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода