× Обновление способов вывода средств :)
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Even Death Was Taken Away by That Obsession / Даже смерть не смогла победить эту одержимость: Глава 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Я стала его следующей спутницей.

Новость была нерадостной, но я спокойно приняла свою участь.

— Тебе суждено стать спутницей бога — объявили они.

Его люди приветствовали меня светлыми улыбками.

— Зайди и назови своё имя. Если он повторит его, отныне ты останешься здесь с ним.

Месяц? Полгода?

Я покорно следовала их указаниям, прикидывая, как долго смогу здесь продержаться.

— Моё имя — Гайне.

И я верила: не пройдёт и года, как наши отношения закончатся.

— Гайне…

В тот миг, когда он произнёс моё имя, эта скромная вера оказалась глупой.

***

Он был существом, способным вырвать меня даже из лап смерти.

Поскольку, воспоминания вернулись не полностью, время, проведённое с ним, напоминало книгу с вырванными страницами — хаотичное и сбивающее с толку.

Но я чётко помнила одно:

В какой‑то момент я захотела сбежать от него.

Бесконечность времени давила, и мне хотелось прекратить всё.

Потому я умирала бессчётное число раз. Даже когда благодаря «ему» я уже не могла умереть по‑настоящему, я не сдавалась.

Тем временем одна за другой проходило множество жизней.

От знатного положения до уличной женщины — я сбегала, умирала, возвращалась к жизни, проживала разные судьбы, попадала в ловушки, снова сбегала и вновь оказывалась пойманной.

«Сколько... жизней я прожила...»

Я задыхалась, словно вода заполнила лёгкие, под тяжестью нахлынувших воспоминаний.

Фейден охотно поддержал моё обессилевшее тело.

— Он даровал тебе бессмертие и особую силу. Благодаря этому твоё тело не может умереть. Даже когда ты умираешь, ты лишь засыпаешь и вскоре пробуждаешься.

Голова раскалывалась от воспоминаний, казавшихся чужими, будто они были вовсе не моими.

Я уже не могла сказать, кто я и что за человек.

Фейден пальцем приподнял мой подбородок.

— Разве ты не вспомнила? Что ты бессмертное существо и что получила его силу?

Затем он схватил меня за плечи обеими руками и резко развернул.

Прямо к зеркалу с витиеватой рамой, стоявшему в углу комнаты.

— Смотри, вот.

Фейден держал моё лицо, словно кукловод — куклу, и прикрыл свои зелёные глаза.

Когда он вновь их открыл, они уже сияли ярким золотым цветом.

Как зверь, выслеживающий добычу в темноте, его глаза светились, демонстрируя его силу.

Силу подчинять волю людей по своему усмотрению.

Эти глаза, за которые его почитали как бога, заставляли других покоряться, склоняться, подчиняться и делать всё, что он пожелает.

Стоя перед этими глазами, сверкающими звериным блеском, на миг всё расплылось, а голова закружилась.

— Давай заключим пари. Пари, где на кону наши желания. Мы оба сотрём воспоминания и начнём всё с начала.

Я хотела сбежать от него, даже если это означало смерть.

Поэтому я предложила ему пари.

Веря, что это мой последний шанс.

— Если я, потеряв воспоминания, вновь влюблюсь в тебя, то проиграю. Тогда я откажусь от всего и останусь с тобой навсегда. Но если я влюблюсь в кого‑то другого, позволь мне уйти. Позволь мне умереть. Я правда хочу сбежать от тебя, даже если это означает смерть. Теперь я хочу жить как человек и умереть как человек. Это моё последнее желание.

Фейден, чьи глаза вновь приобрели изначальный пепельный оттенок, игриво коснулся моего лба.

— Разве я не говорил? Я помогу тебе.

Я не смогла скрыть замешательства, прикоснувшись ко лбу.

— Помочь мне?

— Ты просила о помощи, не так ли?

— Я просила?

— Хм, похоже, ты ещё не всё знаешь — твои воспоминания не вернулись полностью.

Фейден уставился прямо в мои зрачки.

— Эту силу я получил напрямую от тебя.

Холодный шок пронзил мой разум.

Это не особая сила — а цепь и ошейник, чтобы привязать его ко мне.

И я знала это лучше кого‑либо...

— От меня? Напрямую?

— Ты так хотела удержать меня рядом, что наделила силой.

— Почему?

— Потому что я был твоим единственным другом.

— ...

Пока я пристально смотрела на него, Фейден, гордо пожав плечами, поспешно добавил:

— Только я могу приготовить лекарство, пробуждающее воспоминания, и только я могу тебе помочь.

Фейден, неизменно говоривший с издёвкой, наконец, словно проникшись ко мне жалостью, глубоко нахмурился.

— Не делай такое лицо. Мы прошли через куда большее отчаяние.

— …

— Всё это — мой выбор. Бессмертное тело, пребывание рядом с тобой. Так что я помогу тебе.

Фейден положил руку на моё плечо, которое к тому моменту опустилось.

— Я сделаю всё, чтобы помочь тебе сбежать от него.

— Что ты получишь, помогая мне?

— Ты по‑прежнему доставляешь мне веселье.

Он тихо рассмеялся, а затем произнёс с серьёзным лицом:

— Как ты можешь сомневаться во мне, учитывая нашу дружбу?

Впервые на лице Фейдена, подобающе Верховному жрецу, появилось чисто‑белое, благородное выражение — совершенно ему не идущее.

— Я — спаситель, который приведёт тебя к победе в этом пари.

Эти добрые слова — обещание помочь мне обрести возможность умереть.

Именно поэтому я не могла просто довериться человеку, называвшему себя моим другом.

И тут...

— Миледи.

Раздался стук Бонни — она вернулась, приготовив ванну.

В тот же миг, вместе с коротким стуком в дверь, прозвучало весёлое приветствие, похожее на щебетание птички.

Дверь слегка приоткрылась, и в проём просунулось лицо не Бонни, а юной девушки с рыжими волосами.

— Я пришла помочь вам умыться, могу ли я войти?

Когда я кивнула, разрешая, девушка торопливо вошла, проверила температуру воды и намочила полотенце.

— Ой, вы словно кукла с головы до пят! Я поняла это сразу, как только молодой господин принёс вас сюда с такой бережностью!

Девушка обращалась ко мне так непринуждённо, словно мы знали друг друга годами.

— Бонни говорила то же самое. Она сказала, что, передавая вам ночную сорочку, чувствовала, будто стоит перед живой куклой.

Я нахмурилась, вспомнив несколько застенчивую Бонни.

«Живая кукла...»

В груди защемило — ведь это было очень похоже на правду.

— Ах! Я — Дантея. Теперь я буду личной служанкой, миледи.

Несколько прядей рыжих волос упали на лицо Дантеи, когда она представлялась. Они были такими же рыжими, как разгар лета.

— Рада познакомиться, Дантея.

Я ответила, ведя себя как девушка примерно её возраста.

— Да, миледи! Знаете, я так хотела поздороваться с вами! С тех самых пор, как только мельком увидела вас! Вы же благодетельница нашего молодого господина!

Её голос, на тон выше остальных, был таким же милым, как щебетание маленькой птички.

— Наш молодой господин, с его безупречным характером и способностями, уважаем многими в Аинце, несмотря на юный возраст.

— Да...

— Он идеально подходит на роль наследника Великого герцога!

Что?! Наследник Великого герцога?!

Я широко раскрыла глаза, чувствуя, как по спине пробежал ледяной озноб.

«Ян? Из Великого герцогства?!»

И молча закричала, осознав невообразимо высокий статус Яна.

Не подозревая о моём внутреннем вопле, Дантея собрала мои золотые волосы и смазала их ароматным маслом.

— Кстати, как вы познакомились?

Я слегка прикусила губу от неловкого вопроса.

— Должно быть, это было как в сказке!

Вместо ответа, я промолчала.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/160661/10386641

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода