Готовый перевод One Piece: Starting at Amazon Lily / Ван Пис: Я Пожираю Все Дьявольские Фрукты: Глава 89. Явление Дьявольского плода

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 89. Явление Дьявольского плода

Когда пир подошел к концу, Лу Гэ и его спутницы покинули стены дворца. Робин и остальные девушки сгорали от нетерпения — им не терпелось исследовать каждый уголок этого удивительного острова. Король Нептун, не желая оставлять дорогих гостей без присмотра, назначил Шайли их личным проводником.

Стоило им выйти за ворота, как они оказались под прицелом сотен любопытных глаз. Весть о подвигах Лу Гэ разлетелась мгновенно, и толпы русалок собрались у дворца, чтобы хоть мельком увидеть «сильнейшего человека в мире».

— Смотрите, выходят! Выходят! — раздался звонкий девичий голос.

— Который из них Лу Гэ?

— Тот, что впереди всех этих красавиц...

— Ох, какой он статный! Куда симпатичнее тех пиратов, что заплывали к нам раньше!

Пока русалки шушукались, обсуждая его внешность, Лу Гэ сам не без удовольствия наслаждался открывшимся видом. Несколько десятков прекрасных морских дев в одном месте — зрелище, от которого захватывало дух. На мгновение у него даже мелькнула шальная мысль: «А не забрать ли их всех с собой?»

Робин, тем временем, завороженно смотрела вверх, туда, где сквозь толщу воды пробивались лучи света.

— Это поразительно... Мы на глубине десяти тысяч метров, но здесь светло, как в ясный полдень. Как такое возможно?

Шайли, поправляя свою трубку, охотно пояснила:

— Всё дело в Древе Ева. Его гигантские корни обладают уникальным свойством: они поглощают солнечный свет на поверхности и передают его сюда, в самую бездну.

Мана изумленно округлила глаза:

— Древо Ева? Неужели в мире существуют деревья с корнями длиннее десяти километров?

— Этот мир полон чудес, о которых мы даже не догадываемся, — задумчиво произнесла Робин. Она повернулась к Лу Гэ: — Брат Лу Гэ, Остров Рыболюдей существует с незапамятных времен. Как ты думаешь, могут ли здесь храниться Понеглифы?

— Понеглифы? — Лу Гэ прищурился, вспоминая детали. — Насколько я помню, здесь должно быть два камня. Вопрос лишь в том, на месте ли они. — Он припомнил, что в будущем один из дорожных указателей — Красный Понеглиф — бесследно исчезнет.

Робин от волнения схватила его за руку:

— Правда? И сразу два?!

Лу Гэ обратился к их проводнице:

— Шайли, ты знаешь что-нибудь о двух странных каменных плитах с непонятными письменами?

Шайли кивнула:

— Да, они должны быть в Морском Лесу. Никто из наших не может прочесть то, что там высечено, поэтому на них почти не обращают внимания. Так и стоят там веками.

— Скорее, веди нас туда! — Робин едва не подпрыгивала от нетерпения.

Ямато, услышав это, разочарованно надула губы:

— Ну вот... Камни — это же скукотища! А я хотела сходить в Квартал Рыболюдей, посмотреть, как живут настоящие воины моря.

— Тогда идите в Квартал, — предложила Робин. — Не стоит тратить время на мои изыскания. Я закончу с камнями и сама вас найду.

— В лесу может быть небезопасно, — возразил Лу Гэ. — Я пойду с тобой.

— В таком случае, и я присоединюсь, — тут же добавила Хэнкок, делая шаг к Лу Гэ. Она была верна своему правилу: куда он, туда и она.

Сандерсония и Мариголд переглянулись. С одной стороны, им хотелось быть рядом с сестрой, с другой — перспектива разглядывать пыльные булыжники их совсем не прельщала.

Лу Гэ, заметив их сомнения, усмехнулся:

— Не мучайте себя. Кому не интересно — гуляйте в свое удовольствие. Встретимся позже у главных ворот Королевства Рюгу.

— Раз ты так говоришь, то мы, пожалуй, пас! — весело отозвалась Сандерсония.

Кикё и остальные девушки тоже предпочли осмотр достопримечательностей изучению истории. Группы разделились. Лу Гэ, Хэнкок, Робин и Шайли направились прямиком к Морскому Лесу.

Путь занял немного времени. Вскоре перед ними открылась величественная панорама Морского Леса, и Шайли указала на массивную плиту ярко-красного цвета:

— Вот, смотрите. Кажется, это то, что вы искали.

— Он красный! Это Дорожный Понеглиф! — Робин с восторженным возгласом бросилась к камню. Она тут же достала бумагу и уголь, погружаясь в расшифровку с головой. Весь остальной мир для неё перестал существовать.

Шайли с изумлением наблюдала за тем, как быстро и уверенно Робин скользит взглядом по древним символам.

— Неужели госпожа Робин понимает этот язык? Она...

— Да, — тихо подтвердил Лу Гэ. — Она — единственная выжившая из Охары.

Шайли понимающе вздохнула. Она знала, какой груз ответственности и опасности несет в себе это знание. Но, взглянув на Лу Гэ, она успокоилась. Рядом с таким защитником Робин нечего было бояться.

Прошло немало времени, а Робин всё еще была поглощена работой. Лу Гэ решил немного прогуляться по окрестностям вместе с Хэнкок. Вдруг тишину леса нарушил хруст веток и торопливые шаги. Из чащи выскочил рыболюд. Увидев незваных гостей, он вздрогнул и выставил вперед зазубренный гарпун:

— Л-люди?! Что вы здесь забыли?!

В его глазах читалась неприкрытая враждебность. Однако внимание Лу Гэ привлек вовсе не гарпун. В другой руке рыболюд сжимал странный плод, покрытый причудливыми завитками.

Хэнкок тоже заметила находку.

— Лу Гэ, это же... — прошептала она.

— Дьявольский плод, без сомнения, — кивнул Лу Гэ. Он был искренне удивлен. Найти такой редкий артефакт в лесу на дне океана — это была неслыханная удача. — Эй, парень, остынь. Мы не причиним тебе вреда. Опусти оружие.

Но рыболюд, ослепленный ненавистью к человеческому роду, и слушать не хотел.

— Лжецы! Все люди — лжецы и воры! Вы не получите это! Сдохните!

Он с силой оттолкнулся от земли, оставив на почве глубокие трещины, и рванулся вперед. Его гарпун, нацеленный точно в сердце Лу Гэ, свистнул в воздухе.

Лу Гэ нахмурился. Противник бил наповал, не оставляя места для жалости. Что ж, он не привык подставлять другую щеку. Лу Гэ вскинул руку, и на кончиках его пальцев вспыхнуло острейшее лезвие воли. Он уже готов был разрубить нападавшего пополам, как вдруг сзади раздался испуганный крик Шайли:

— Господин Лу Гэ, пощадите его!

В последний миг Лу Гэ сместил удар. Воздух рассекла невидимая коса. Гарпун в руках рыболюда разлетелся в щепки, а на щеке нападавшего проступила тонкая алая полоса. Еще миллиметр — и его голова покатилась бы по песку.

— А-а-а-а!.. — Рыболюд рухнул на землю, тяжело дыша. Близость смерти отрезвила его мгновенно. Тело прошиб холодный пот. Дьявольский плод выпал из его ослабевших пальцев и покатился прямо к ногам Лу Гэ.

Лу Гэ спокойно поднял плод и посмотрел на поверженного врага.

— Считай, что ты только что выкупил свою жизнь за эту вещицу.

http://tl.rulate.ru/book/160321/10617600

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода