Готовый перевод Omnipotent Male God: My Skills Are Just a Little Bit Stronger / Мои навыки лишь 'немного' сильнее. На 1000000000 очков.: Глава 97. Лимонная кислота зависти

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 97. Лимонная кислота зависти

Прогулявшись по парку аттракционов, пара решила передохнуть в тени небольшой беседки. Лин Тянь заметил, что Цзы Янь так и не притронулась к сахарной вате, которую он ей купил.

— Почему ты её не ешь? — поинтересовался он. — Просто держишь в руках.

Цзы Янь с нежностью посмотрела на воздушное облако сладости, слегка покачала его и ослепительно улыбнулась:

— Она такая красивая... Мне жалко её портить.

— Не переживай, — усмехнулся Лин Тянь. — В следующий раз я сделаю для тебя еще больше.

— Ловлю на слове, — кивнула она.

Девушка приоткрыла свои алые губки и откусила крошечный кусочек. Сладкий вкус мгновенно растаял на языке. Лин Тянь, недолго думая, подался вперед и впился зубами в сахарное облако с другой стороны, оторвав внушительный кусок.

Глаза Цзы Янь расширились от неожиданности. Она с лукавой улыбкой наблюдала, как он расправляется с добычей, а затем сама потянулась к нему, осторожно перехватывая губами те крохи ваты, что еще не исчезли в его рту.

Так, кусочек за кусочком, они делили одну сладость на двоих. Лицо Цзы Янь сияло от счастья. Вскоре вата закончилась, и их губы, испачканные сахаром, соприкоснулись. Поцелуй вышел долгим и тягучим; Лин Тяню казалось, что сегодня уста Цзы Янь слаще любого десерта.

В это время в беседке сидело несколько парней. Они наблюдали за этой идиллией с того самого момента, как пара вошла под своды павильона. Вид их поцелуя стал последней каплей. Сердца одиночек «треснули», а в глазах заплескалась такая концентрированная зависть, что воздух вокруг, казалось, пропитался лимонным соком.

«Серьезно? — вопили их мысли. — Обычную сахарную вату превратить в такое шоу?! Имейте совесть!»

Один из парней дернул щекой, махнул рукой и пренебрежительно буркнул:

— Подумаешь... ничего особенного...

Однако его взгляд, полный «лимонной» горечи, говорил об обратном. Остальные тут же подхватили, словно пытаясь убедить самих себя:

— Да, ничего особенного! Пустяки!

Они синхронно вгрызлись в свои яблоки. Не кисло. Совсем не кисло. Честно.

Лин Тянь и Цзы Янь на мгновение отстранились друг от друга, чтобы перевести дыхание, и тут же снова слились в поцелуе. Один из парней в беседке не выдержал.

— Вы вообще о чувствах одиноких людей думаете?! — прошипел он.

Бросив недоеденное яблоко в урну — какое там яблоко, сплошной лимон! — он стремительно покинул беседку. Его глаза, затуманенные завистью, наконец-то снова начали различать цвета мира.

Немного отдохнув, Лин Тянь и Цзы Янь тоже двинулись дальше. Близилось пять часов вечера, но народу в парке меньше не становилось. Большинство ждало грандиозного фейерверка, назначенного на девять вечера. Через час многие экстремальные аттракционы вроде «американских горок» или «гигантских маятников» должны были закрыться, но спокойные развлечения вроде колеса обозрения или каруселей продолжали работать.

— Пойдем, — Лин Тянь сжал ладонь девушки, — там катают на лошадях. Давай посмотрим.

На ипподроме было немноголюдно. Местные лошадки, конечно, не могли сравниться со степными скакунами, но выглядели ухоженно. Распорядитель подошел к ним:

— Добрый день, красавчик. Умеешь держаться в седле?

— Разумеется, — уверенно кивнул Лин Тянь.

— А вы, барышня? — обратился мужчина к Цзы Янь.

Она лишь покачала головой:

— Нет, я никогда не пробовала.

— Ничего страшного, — улыбнулся Лин Тянь. — Сядешь впереди меня.

Он легко вскочил на коня, а затем помог подняться Цзы Янь, усадив её перед собой. Те самые парни из беседки, снова оказавшиеся неподалеку, едва не взвыли: «Да вы издеваетесь! Вы теперь повсюду будете маячить?!» Вид влюбленных на одной лошади снова заставил их глаза «пожелтеть» от зависти.

Лин Тянь обхватил тонкую талию девушки, перехватывая поводья. Цзы Янь всем телом прильнула к нему.

— Но! — скомандовал юноша.

Конь перешел на легкую рысцу. Лин Тянь вдыхал тонкий аромат волос девушки — нежный девичий запах кружил голову. Ему невольно вспомнился фильм «Ян-гуйфэй — владычица династии», а именно та самая сцена на лошади, от которой у зрителей закипала кровь. Сейчас он чувствовал нечто подобное. Ощущение её мягкого, податливого тела в своих руках пробуждало в нем первобытные инстинкты.

Будь они сейчас в бескрайней степи, он бы наверняка позволил себе больше дерзости. Но здесь, на глазах у толпы, приходилось сдерживаться.

Цзы Янь обернулась, и её лицо осветилось счастливой улыбкой:

— Ты сейчас совсем как принц на белом коне.

— Вообще-то, — рассмеялся он, — наш конь вороной.

— Неважно, — прошептала она. — Даже на черном коне для меня ты всегда будешь прекрасным принцем.

Лошадь начала ускоряться, и Лин Тянь поспешно натянул поводья, замедляя бег. Если бы они проскакали так еще немного, его «орудие» было бы уже не скрыть.

Время летело незаметно, и на парк опустилась ночь. Все замерли в ожидании девяти часов. Лин Тянь рассчитал всё до минуты: они вошли в кабинку колеса обозрения так, чтобы оказаться на самой вершине в момент начала шоу.

Когда их капсула достигла высшей точки, небо над городом расцвело тысячами огней. Фейерверки взрывались один за другим, рисуя причудливые узоры. Цзы Янь завороженно смотрела на это великолепие, а затем перевела полный страсти взгляд на Лин Тяня.

Она внезапно перебралась со своего сиденья к нему и, обхватив его за шею, сама впилась в его губы. Лин Тянь опешил — это был первый раз, когда Цзы Янь проявила такую инициативу. Раньше первым всегда был он. Более того, она робко, неумело, но настойчиво коснулась его своим языком.

Её лицо вмиг стало пунцовым, а кожа — горячей, как в лихорадке. Лин Тянь крепко прижал её к себе. Снаружи гремели залпы, небо окрашивалось в золото и пурпур, а здесь, в вышине, двое влюбленных растворялись друг в друге. Никто не мог их видеть — только звезды и гаснущие искры салюта.

В какой-то момент руки Лин Тяня, покоившиеся на талии девушки, начали нетерпеливо блуждать. Его правая ладонь медленно скользнула вверх...

Цзы Янь издала тихий, едва слышный стон.

http://tl.rulate.ru/book/159595/10096881

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода