Готовый перевод Difficult Labor of a Phantom Fetus / Трудные роды призрачного плода: Глава 14

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Я не дам тебе умереть

Он не давал Юй Чжэфэну ни единого шанса на ответный удар. Это противостояние длилось полчаса.

Юй Чжэфэн был совершенно измотан.

Тяжело дыша, он опёрся на меч, согнувшись пополам. Сделав несколько глубоких вдохов, Юй Чжэфэн поднял голову и посмотрел на Второго Господина. На его лице читалось негодование, но он не мог дотронуться даже до волоска на его голове.

— Молодой человек, ты ещё молод, не стоит со мной тягаться, ха-ха-ха, — сказал Второй Господин, не боясь накликать на себя беду. Юй Чжэфэну было чуть за двадцать, а Второй Господин на вид был не старше тридцати, и при этом называл его «молодым человеком».

— Держись подальше от Юйкэ! — выдавил из себя Юй Чжэфэн. А Второй Господин снова подошёл ко мне и поцеловал меня в щёку.

— Она моя жена, почему я должен держаться от неё подальше? — губы Второго Господина изогнулись в улыбке.

Услышав это, Юй Чжэфэн пришёл в ярость, вскочил и снова бросился на Второго Господина с мечом. Тот увернулся, но деревянный меч вонзился прямо в меня.

Меч попал точно в живот.

Юй Чжэфэн в ужасе отбросил деревянный меч.

Он схватил меня за плечи и спросил, как я. В момент удара было очень больно, и сейчас боль немного утихла. Я посмотрела на живот и увидела, что пошла кровь.

Мои силы таяли. Второй Господин заметил, что со мной что-то не так, оттолкнул Юй Чжэфэна и осмотрел меня.

— Плохо. Плод почувствовал опасность и теперь поглощает твою жизненную энергию, — Второй Господин уложил меня на кровать.

Юй Чжэфэн хотел подойти ко мне, но не успел сделать и нескольких шагов, как Второй Господин отбросил его ударом ладони.

Затем Второй Господин установил вокруг кровати барьер. Юй Чжэфэн не мог приблизиться, он стучал по барьеру и кричал, но Второй Господин оставался безучастен, сосредоточив всё своё внимание на мне.

Второй Господин посмотрел на меня, затем приподнял мою блузку. Его взгляд был прикован к моему животу. Он сделал несколько движений руками, и его правая рука медленно опустилась к моему животу. Я почувствовала, как к нему приближается волна тепла, а затем низ живота начал согреваться.

— Что ты делаешь? — я из последних сил задала свой вопрос.

— Молчи, — Второй Господин не стал ничего объяснять, просто велел мне молчать.

Пока тепло растекалось по моему животу, я почувствовала, как силы медленно возвращаются ко мне. Наконец, у меня хватило сил поднять руку.

В конце концов, Второй Господин убрал руку, снял барьер, сказал мне хорошо отдохнуть и исчез. Как только барьер исчез, Юй Чжэфэн подбежал ко мне и стал заботливо расспрашивать о самочувствии.

Я с улыбкой сказала Юй Чжэфэну, что всё в порядке, не стоит беспокоиться, и ему пора отдохнуть, ведь уже половина третьего ночи.

— Твой ребёнок — призрачный плод, — подавленно сказал Юй Чжэфэн.

— Я знаю, — я видела Второго Господина не в первый раз. Уже при первой встрече я поняла, что этот ребёнок — призрачный плод. А когда меня нашёл Лэн Цанхань, я ещё больше убедилась, что этот ребёнок непростой.

— Ты знаешь, что значит носить призрачный плод? — глаза Юй Чжэфэна налились кровью. Он смотрел на меня так страшно... Я не знала, что это значит. Я знала лишь, что от этого ребёнка нельзя избавляться. Мастер Цзю Вэй тоже говорил, что ребёнок — одно целое со мной, и если я сделаю аборт, моя жизнь окажется под угрозой.

Юй Чжэфэн смотрел на меня с полным непониманием. Я не знала, как ему ответить. Что значит носить призрачный плод, я и сама толком не понимала.

— Носить призрачный плод означает, что твоя жизнь оборвётся в тот момент, когда этот ребёнок появится на свет! — сказав это, он отвернулся и больше не смотрел на меня.

В одно мгновение мне показалось, что мир рушится. Моя жизнь закончится, когда родится этот ребёнок.

Это означало, что, рожу я его или нет, я всё равно умру. Вопрос лишь в том, рано или поздно.

Я отвернулась, и по щекам потекли слёзы. Краем глаза я увидела на тумбочке нож для фруктов. Моя рука сама собой потянулась к нему.

Дрожащей рукой я схватила нож для фруктов и посмотрела на своё запястье. Рано или поздно — всё равно умирать. Этот ребёнок от человека и призрака, он наверняка родится уродом. А ещё Лэн Цанхань... неизвестно, что ему нужно от этого ребёнка.

Может быть, если я покончу с собой сегодня, то наконец освобожусь, и эти три призрака перестанут меня преследовать.

Я зажмурилась, собралась с духом и резко провела ножом по запястью.

Поскольку я приложила не так много сил, на запястье осталась лишь царапина. Я не задела артерию. Лишь немного выступила кровь, которая почти сразу же засохла.

Когда Юй Чжэфэн обернулся, он увидел рану у меня на руке. Он начал одновременно и ругать меня, и перевязывать рану.

— Что ты делаешь? Думаешь, так можно решить проблему? Дура! — да, я дура. Я такая дура. Настолько глупая, что забеременела от призрака.

Я приехала в этот город из-за Цзин Чэна, а теперь оказалась в таком положении.

Внутренняя плотина прорвалась, и я не смогла сдержать слёз. Юй Чжэфэн был рядом, и я, схватившись за него, разрыдалась у него на плече.

Сначала руки Юй Чжэфэна висели в воздухе по бокам — он не знал, куда их деть.

Потом он положил левую руку мне на спину, а правую — на голову, и стал нежно гладить, утешая.

Чем больше он меня утешал, тем сильнее я плакала.

Я давно не плакала. После расставания с Цзин Чэном это был первый раз. Я всегда считала себя сильной девушкой, которая стойко встречает любые трудности, не сдаётся и не плачет.

Но перед лицом смерти я оказалась слабой. Узнав, что мой конец близок, я тоже могу горевать. Я ведь так молода, мне всего двадцать шесть лет.

Я плакала, обливаясь слезами и соплями, и вытирала всё это об одежду Юй Чжэфэна.

Наплакавшись, я устала и уснула.

Утром я проснулась поздно, было уже два часа дня. Я поспешно оделась, собираясь на работу.

Выйдя в гостиную, я увидела Юй Чжэфэна, который сидел на диване и смотрел телевизор.

— Почему ты меня не разбудил? Я так сильно опоздала, начальник меня точно убьёт, — я бросилась в прихожую надевать обувь. Не успела я надеть и один ботинок, как услышала с дивана голос Юй Чжэфэна, сказавшего, что он отпросил меня с работы и сегодня можно не идти.

Я замерла, а затем швырнула в Юй Чжэфэна ботинок, который ещё не успела надеть.

Он увернулся.

Я стояла на месте, кипя от злости. Почему нельзя было сказать раньше?

В присутствии Юй Чжэфэна я старалась улыбаться как можно веселее.

Когда я спросила, почему он не на работе, он ответил, что взял отгул, чтобы побыть со мной.

Я сказала, что раз Юй Чжэфэн уже отпросил меня, то я пойду в свою комнату досыпать.

Вчера я легла очень поздно, и хоть сейчас было два часа дня, мне всё ещё хотелось спать. Сон — самое важное.

— Эй, если ты не поешь, то ребёнку тоже ничего не достанется. Выпей молоко, — передо мной появился стакан тёплого молока. Я взяла его и выпила залпом.

Допив, я даже перевернула стакан, чтобы показать ему, что выпила всё до капли.

Раз я выпила молоко, он отпустил меня в комнату.

Вернувшись в комнату, я не сразу легла спать.

На самом деле мне совсем не хотелось спать. Я вернулась в комнату, чтобы побыть одной и успокоиться. Я не собиралась делать вид, будто вчера ничего не произошло.

Все слова Юй Чжэфэна я запомнила дословно. Хотя вчерашняя попытка самоубийства не удалась, это не значило, что я отказалась от этой мысли.

Я достала ключ, открыла запертый ящик шкафа. Внутри лежал флакон снотворного. Я взяла его, посмотрела на дату — срок годности ещё не истёк.

Я открыла бутылку и высыпала всё снотворное на ладонь. Эти таблетки оставил Цзин Чэн. Какое-то время он страдал бессонницей и просил меня купить ему снотворное. В аптеке требовали рецепт от врача, а у меня его не было. Выходя из аптеки, я увидела на земле клочок белой бумаги. Пробежав его глазами, я поняла, что это был рецепт на снотворное.

Я подняла бумажку, внимательно её изучила — то что нужно. С ней я смогу купить лекарство.

Когда я снова вошла в аптеку, сердце бешено колотилось, будто я была воровкой. Но в итоге снотворное я всё же купила.

Цзин Чэн выпил всего несколько таблеток, а потом я заперла их в шкафу. Не думала, что сегодня они мне пригодятся.

Я смотрела на таблетки в руке, но никак не решалась их принять.

Если я их выпью, то умру. Родственников у меня всё равно нет, так что умру без всяких сожалений.

Я запрокинула голову и уже собиралась отправить таблетки в рот.

Чья-то сила выбила таблетки из моей руки, и они рассыпались по полу.

Я хотела наклониться, чтобы собрать их, но чья-то рука схватила меня и подняла.

— Что это ты удумала? — это был Второй Господин. Как он здесь оказался средь бела дня? Разве призраки не появляются только по ночам?

Я мысленно усмехнулась. Почему даже умереть так сложно? Вчера я порезалась недостаточно глубоко, а сегодня меня остановил Второй Господин.

Я не ответила Второму Господину, молча села на край кровати и замерла.

Оперевшись руками на матрас, я тупо смотрела на рассыпанное по полу снотворное. Не получилось с таблетками — значит, повешусь.

Второй Господин схватил меня за подбородок и спросил, что я собиралась сделать. Что собиралась? Он что, слепой, не видит?

http://tl.rulate.ru/book/159384/9920146

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода