× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Werewolf Leveling: Building the Strongest Pack in the Apocalypse / Апокалипсис: Система Оборотня и Стаи: ​​​​​​​Глава 45: Семья Ликаннов

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)


Глава 45: Семья Ликаннов


Тяжёлая деревянная дверь со скрипом распахнулась, открывая просторный банкетный зал. Первым, кто привлёк моё внимание, был мужчина, сидевший во главе стола. Он выглядел примерно одного возраста с моим отцом. Длинные белые волосы каскадом спадали ему на спину, а лицо было по-настоящему красивым.

 

Глаза у него были орехового цвета, точно как у мамы. На нём была простая шерстяная роба. Но самым поразительным в нём был рост — около семи футов, хотя мускулатуры, соответствующей такому росту, не было. Он был худощавым по сравнению со своей высотой.

 

Рядом с ним сидела женщина с прекрасными каштановыми волосами. Она грациозно закинула ногу на ногу и отпивала из серебряного кубка, от которого пахло элем. На её лице мелькнуло раздражение, когда она увидела нас в дверях. Справа от неё сидел Кейлен. По выражению его лица было ясно: настроение у него прескверное. Рядом с ней были две девушки примерно моего возраста — похоже, близняшки.

 

Мои кузины.

 

Все они уставились на нас, пока мы стояли в дверях. Первым заговорил высокий мужчина с длинными волосами.

 

— Лиза, ты наконец пришла.

 

Лицо мамы смягчилось в доброй улыбке, когда она увидела его.

 

— Роран, брат мой, рада тебя видеть.

 

— Взаимно, но есть вещи, о которых нам нужно поговорить. — В его глазах мелькнула острота.

 

Улыбка мамы медленно угасла.

 

— Наверняка ты слышал о вчерашнем инциденте, — сказала она.

 

— Да, сын рассказал, как твои сыновья напали на него и покалечили его друзей, — холодно ответил Роран, переводя взгляд на меня. — Это тот?

 

— Нет! — фыркнул Кейлен. — Этот смотрел как трус, пока его сестра дралась за него.

 

— Ты...

 

Деррик собирался что-то сказать, но мама одним взмахом руки заставила его замолчать. Лично мне его оскорбления были до лампочки.

 

— Я слышала другую версию от своих сыновей, но это не главное. Главное сейчас — моё возвращение в стаю с семьёй, — сказала мама.

 

— Не главное, говоришь. Я не уверен, что готов принять твою семью. Из того, что я услышал, один из твоих сыновей — трус, а другой не лучше дикаря. Скажи, почему мы должны их принять?

 

— Потому что ты согласился позволить им пройти ритуал. Ритуал докажет их полезность, а не слухи.

 

Роран холодно уставился на неё, опершись подбородком на кулак.

 

— Почему мы должны принимать тебя обратно после поступков твоих детей? — вдруг сказала женщина с каштановыми волосами с раздражённым выражением, но Роран одним взмахом руки заставил её замолчать.

 

— Эйра, дорогая, дай мне разобраться, — сказал Роран, снова обращаясь к маме.

 

— Ладно, я позволю им пройти ритуал, — наконец произнёс он, и мама, услышав это, с облегчением вздохнула.

 

Роран затем интенсивно уставился на нас — тех, кто должен был пройти ритуал, какой бы он ни был.

 

— Полагаю, вам нужно объяснение. Ритуал прост: вы четверо отправитесь на охоту. Вы пойдёте в лес и будете охотиться на зверя с золотой меткой на теле. Не важно, какое животное найдёте, главное — чтобы на нём была эта золотая метка.

 

— Золотая метка? — пробормотал Деррик, приподняв брови. — И всё?

 

— Да, если успешно поймаете и убьёте одно из таких существ, то будете приняты в нашу стаю.

 

Деррик уверенно ухмыльнулся. Охота на дикого зверя? Звучит просто, но что-то подсказывало: всё не так, как кажется. Что особенного в животных с золотой меткой?

 

После объяснения ритуала мы с Эллисон, Лиорой и Дерриком покинули деревню в поисках добычи.

 

— Лиам, нам понадобится твоё обоняние, чтобы выследить добычу, — быстро сказал Деррик. Он, похоже, был в восторге от идеи охоты.

 

— Пойдём, Лиам. — Прежде чем я успел ответить Деррику, Эллисон вцепилась мне в руку. — Ты же защитишь свою старшую сестрёнку в этом большом страшном лесу, правда? — Она уставилась на меня круглыми глазами, надув щёки.

 

Я кивнул и сосредоточился на обонянии. Мгновенно уловил запах, похожий на олений, недалеко от нас. Я повёл остальных к нему, и как только мы его увидели, Деррик приготовился к атаке. Он подкрался к оленю с скрытностью и точностью, а я сосредоточился на том, есть ли на нём золотая метка.

 

Насколько я видел, нет, но прежде чем я успел сказать это Деррику, он уже схватил оленя. Одним движением разорвал ему горло.

 

— Легко, — ухмыльнулся он.

 

— Идиот! На нём нет метки, — крикнула Лиора раньше, чем я успел открыть рот.

 

Деррик посмотрел на оленя, и улыбка его слегка угасла.

 

— Вместо того чтобы убивать всё живое в лесу, стоит хотя бы проверить, то ли мы ищем, — отчитала Лиора.

 

— Может, разделимся? — вдруг предложила Изабелла. — У меня тоже хорошее обоняние, так что будет проще, если разойдёмся.

 

— Я пойду с Лиамом, — первой отозвалась Эллисон. — Деррик, Лиора, вы вдвоём с Изабеллой.

 

Никто не возражал против этого плана, так что мы согласились и разошлись. Не скажу, что я был в восторге от такого расклада — Эллисон не отпускала мою руку. Остальные ушли, и я по обонянию повёл нас туда, где чуял добычу.

 

— Расскажи мне кое-что, Лиам. О чём вы с мамой и папой спорили прошлой ночью? — вдруг спросила она.

 

Вот зачем она хотела остаться со мной наедине.

 

— Кто сказал, что мы спорили? — спросил я.

 

— Ты вчера вечером, вернувшись в комнату, выпустил немного убийственного намерения. Я тебя не виню. Знаю, как тебе трудно контролировать.

 

— Ты ничего не знаешь.

 

— Это было из-за того, почему ты отличаешься от других оборотней?

 

— ...

 

— Должно быть, так. Это единственное, что может тебя так разозлить. — Её выражение внезапно стало серьёзным, и она сильнее сжала мою руку. — Ты не планируешь ничего глупого, правда?

 

— ...

 

— Я никогда не прощу тебе, если...

 

— Если что?!

 

Я уставился в глаза Эллисон — её губы медленно дрожали. Дыхание участилось, как и сердцебиение.

 

— Пожалуйста. Что бы ты ни хотел, я помогу.

 

— Как поможешь?

 

— Я-я...

 

РРРОООООАААРРР!!!!

 

Как раз когда Эллисон собиралась ответить, нас прервал громкий первобытный рёв, сотрясший сам фундамент леса.

http://tl.rulate.ru/book/159383/9978950

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода