— Куда мы бежали? — согнувшись и задыхаясь, испуганно спросил Флегг.
— Четвёртый этаж, рядом с классом по заклинаниям, — спокойно ответил Аллен. Хотя он и сам мчался во весь опор, его физическая форма была настолько превосходной, что он ничуть не беспокоился о поимке.
— Думаю, мы от него оторвались, — задыхаясь, сказал Гарри. Он прислонился к холодной стене, вытирая пот со лба.
— Я... говорила... вам, — задыхаясь, сказала Гермиона, схватившись рукой за шов на груди, — я... говорила... вам.
— Мы должны вернуться в замок Гриффиндора, — сказал Рон, — и чем скорее, тем лучше.
— Малфой обманул тебя, — сказала Гермиона Гарри, — ты понимаешь? Он вовсе не собирался встречаться с тобой там — Филч знал, что кто-то собирается в Зал наград, и это наверняка Малфой ему сообщил.
Гарри пришлось признать, что Гермиона права, но сейчас он ничего не хотел говорить.
— Подлый Малфой, завтра я ему покажу! — лицо Флегга раскраснелось. Никто ещё так не обводил его вокруг пальца, даже Дадли, который по сравнению с Малфоем был просто милашкой.
— Противные первокурсники, шатаются посреди ночи. Тц, тц, тц, озорники, озорники, вас поймают! — радостно взвизгнул Пивз, хихикая.
— Быстрее! — Аллен остановил Гермиону, которая хотела заступиться. — Схватив её за руку, он побежал вперёд.
— Студенты не спят! — закричал Пивз. — Студенты не спят, в коридоре уроков заклинаний!
Они словно услышали шаги Филча, не заботясь о том, чтобы скрыть свои шаги, отчаянно бросились вперёд, до самого конца коридора.
— Дверь заперта... — отчаянно проскулил Рон. Флегг изо всех сил толкал дверь, надеясь выбить её.
— Отойди, — Аллен оттащил Флегга в сторону, вытащил волшебную палочку, постучал по замку и тихо произнёс: — Алохомора. Замок щёлкнул, и дверь внезапно открылась — они гурьбой ворвались внутрь, быстро закрыли дверь и прижались к ней ушами, прислушиваясь.
Пивз был верен себе: никогда не делал ничего полезного. Он проигнорировал просьбу Филча, и тот, топнув ногой от злости, в конце концов, беспомощно удалился.
— Мы должны быть в безопасности, — Гарри глубоко вздохнул, сполз по двери и сел.
— А-а-а-аллен, Аллен... — Флегг, дрожа всем телом, быстро и тихо стучал зубами, постоянно дёргая Аллена за рукав.
— А-а! — Гермиона издала тонкий, короткий, но негромкий вскрик. Когда человек испытывает крайний страх, он часто не может издать ни звука.
Что это была за сцена, которую, пожалуй, не мог бы описать даже кошмар, — трёхголовый пёс, словно из ада, появился прямо перед ними.
В этот момент они смотрели в глаза чудовищной огромной собаке, такой большой, что она заполняла всё пространство от потолка до пола. У неё было три головы, три пары злобных, вращающихся глаз, три носа, которые подёргивались и дрожали в их сторону, и три слюнявых рта, из которых липкими верёвками свисала с пожелтевших клыков слюна.
Она стояла неподвижно, все шесть глаз уставились на них.
Аллен знал, что музыка может усыпить этого свирепого зверя, и он также знал, что под трёхголовым псом находится люк, ведущий к Философскому камню. Но он считал, что это испытание, устроенное Дамблдором для Гарри, и не было необходимости нарушать его сейчас, иначе Дамблдор мог бы просто уничтожить Философский камень, зачем тогда было так усердно его защищать.
Щелчок — это Гермиона повернула дверную ручку и открыла дверь. Несколько человек быстро сбежали оттуда, к счастью, трёхголовый пёс был прикован цепью и мог лишь безумно рычать им вслед.
Гарри и трое его спутников отчаянно бежали, они остановились только перед портретом Полной Дамы на восьмом этаже.
— Где Аллен? Вы видели Аллена? — внезапно спросил Гарри. Несколько человек переглянулись, не зная, когда Аллен ушёл.
— Не волнуйся, я уверен, что он был там, когда мы покидали четвёртый этаж. С его ловкостью его точно не поймают, — Флегг схватил Гарри, который собирался вернуться на поиски.
Оставим в стороне последующие обсуждения и споры Гарри и его друзей, а также их расставание. Куда же делся наш Аллен?
Эллен знал, что этой ночью у них больше не будет никаких приключений. Увидев могучего трёхголового пса, он вдруг очень заинтересовался магическими существами. «После выполнения заданий, назначенных системой, нужно хорошенько изучить этих странных существ». Глядя, как Гарри и остальные благополучно добрались до замка Гриффиндор, Эллен подбодрил себя.
Он благополучно вернулся в башню Рэйвенкло. По пути Эллен увидел Филча, который бродил вокруг, патрулируя. «Чёрт, не смог поймать Поттера, проклятый Пивз, почему он не сказал мне, где они прячутся, и столько доспехов нужно восстанавливать!»
Глядя на сгорбленную спину старика, который в волшебном замке мог использовать только магловские инструменты для уборки, Эллену стало его жаль.
Человек, жаждущий магии, но рождённый сквибом — это действительно трагедия. Возможно, он был бы счастливее, если бы ничего не знал! То же самое можно сказать и о тёте Гарри, Петунье. Искажение человеческой натуры всегда имеет свою первопричину. Придирчивость Филча к юным волшебникам проистекала не иначе как из зависти. Вы же видите, он никогда не осмеливался так вести себя с профессорами. Стоило ему встретить профессора, как он тут же съёживался, например, после того, как профессор Макгонагалл отругала его: «Fool, Sure!», он тут же замолкал и не смел произнести ни слова.
Подумав об этом, Эллен вернулся в Зал трофеев.
— Репаро.
Волшебная палочка испустила мягкое оранжевое свечение, и разбросанные повсюду доспехи мгновенно вернулись на свои места, а сломанное копьё снова соединилось, не оставляя и следа от прежнего излома.
— Просто идеально, дитя моё. И дело не только в твоей магии, но и в твоём характере, — раздался за спиной Эллена старческий голос.
«Я так и знал, что ты не позволишь Гарри свободно бродить по замку, всё под твоим контролем, верно, Дамблдор?» — пробормотал Эллен про себя.
— Добрый вечер, профессор, — Эллен без малейшего смущения от того, что его поймали с поличным, открыто поприветствовал его.
— Добрый вечер, дитя моё. Какая чудесная одежда! Если бы я не узнал о ваших сегодняшних маленьких проделках, то не смог бы увидеть такую удивительную одежду, — Дамблдор поправил свои очки-половинки. За ними острые и яркие лазурные глаза обладали невероятной проницательностью.
— Да, профессор, она действительно чудесна, это моё сокровище, — Эллен не стал скрывать. Одежда, дарующая невидимость, не была чем-то необычным в волшебном мире. Самой ценной была мантия-невидимка Гарри, которая всегда могла даровать невидимость без ограничений по времени.
— По сравнению с твоей чудесной одеждой, твои поступки ещё более восхитительны. Помогать слабым, не теряя сострадания и милосердия — это редкое качество.
Несомненно, профессор Дамблдор был одарённым, исключительно проницательным и мудрым человеком. Он разгадал мотивы поступков Эллена.
http://tl.rulate.ru/book/159251/9865707
Готово: