Готовый перевод The Ten Days Ended / Десять дней подошли к концу: Глава 14. Увидимся после дождя

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Держитесь! — рявкнул Ли Шанъу. — У гарпунов ограниченный запас! Ещё немного — и мы выберемся!

Не успели ответить — раздался новый пронзительный крик.

Все обернулись. Это была Тяньтянь.

Ей повезло меньше, чем Сяо Жань: гарпун пробил ладонь насквозь.

Тяньтянь мгновенно обмякла. Щит перед ней качнулся от очередного удара и накренился.

— Осторожно!

Цяо Цзяцзинь стиснул зубы, рванулся и схватил её щит.

В этот миг в щель между щитами влетел ещё один гарпун — точно вонзился в плечо Хань Имо.

Хань Имо издал мучительный вопль, но рук со щита не убрал.

— Не паникуйте!

Ли Шанъу подскочил, подхватил Хань Имо, потом раздвинул руки и подставил под его щит свой.

Цяо Цзяцзинь тоже мгновенно подхватил щит Тяньтянь.

Силы двух мужчин хватило, чтобы конструкция снова стабилизировалась.

Удары постепенно стихали. Только теперь все осознали, насколько удачным оказалось это построение.

Если бы сделали, как предлагали Ли Шанъу и доктор Чжао — чередовали щиты — гарпуны били бы перпендикулярно, и щиты пробивало бы насквозь.

А сейчас форма «весеннего бамбука после дождя» превращала все пять направлений удара в скользящие. Сила проникновения резко падала.

Особенно сверху: из-за конусообразной формы гарпуны просто соскальзывали, меняя траекторию.

Прошло ещё немного времени — и удары полностью прекратились.

— Закончилось? — сквозь зубы спросил Хань Имо.

— Ждём ещё минуту, — ответил Ци Ся.

Все замерли, держа щиты. Прошла минута — тишина.

Цяо Цзяцзинь осторожно раздвинул щель и выглянул.

— Чёрт… — он замер, поражённый.

Остальные медленно отодвинули щиты. Пол и стол были утыканы гарпунами, словно поле битвы.

Два трупа на полу превратились в настоящих дикобразов — десятки гарпунов торчали из них во все стороны.

Каждый гарпун был привязан верёвкой, другой конец которой уходил в отверстие в стене. Комната выглядела как после апокалипсиса.

Доктор Чжао мгновенно закатал рукава и подошёл к Хань Имо.

Рана выглядела серьёзно: гарпун пробил плечо насквозь. Нужно срочно обработать.

Хань Имо медленно сел, криво усмехнулся:

— Я как раз думал: неужели мне так не повезёт… Оказалось — да.

Тяньтянь выглядела крайне виноватой. Она тут же начала извиняться перед Хань Имо.

Но все понимали: это не её вина. Её саму тоже ранило в ладонь.

— Эй, красотка, иди сюда, — Цяо Цзяцзинь поманил Тяньтянь. — Я тебе перевяжу.

— А? — Тяньтянь опешила. — Ты умеешь?

— Немного умею.

Цяо Цзяцзинь оторвал кусок ткани от костюма мёртвого человека в маске, разорвал его на две полосы.

Одну плотно затянул на предплечье Тяньтянь — чтобы остановить кровь. Вторую аккуратно обмотал вокруг раны.

— Раньше, пока по улицам шатался, часто получал по морде. Пришлось самому научиться, — пояснил он.

Тяньтянь тихо кивнула, ничего не сказав.

После всего пережитого в комнате наконец наступила относительная тишина. Словно тень смерти на время отступила.

Но дверь так и не появилась. Проклятая комната по-прежнему держала их в ловушке.

Что это за место?

Что за его пределами?

Не прошло и минуты — от доктора Чжао послышался тяжёлый вздох.

Ци Ся обернулся. Чжао Хайбо, обрабатывающий рану Хань Имо, выглядел крайне озабоченным.

— Что случилось? — спросил Ли Шанъу. — Рана тяжёлая?

— Рана не тяжёлая, — покачал головой доктор. — Проблема в том, что я не могу вытащить гарпун.

Все подвинулись ближе. Проблема действительно была серьёзной.

Наконечник гарпуна — с обратными зубцами. Вытащить — значит нанести ещё больше повреждений.

А с другой стороны — верёвка.

Хань Имо сейчас был как пойманная рыба: куда бы ни дёрнулся — верёвка потянет его обратно.

— Остаётся только перерезать верёвку и вытащить гарпун спереди, — сказал доктор Чжао, подняв голову. — Но у меня нет подходящего инструмента.

Губы Хань Имо побелели. Гарпун, пробивший лопатку, причинял невыносимую боль.

— Тогда используем другой гарпун, — решительно сказал Ли Шанъу. — Он хоть и острый, но сойдёт за инструмент.

— Придётся, — кивнул доктор. — Писатель, выбери самое удобное положение, ложись на живот. Нам нужно перерезать верёвку у тебя на спине. Не торопись. Делай медленно. Следи за гарпуном спереди — не дай ему задеть тебя снова.

Хань Имо кивнул и начал медленно, с трудом переворачиваться.

Ци Ся смотрел на это и чувствовал нарастающее чувство неправильности.

Медленно?

В такое время у них правда есть возможность делать всё медленно?

Он посмотрел на верёвки, усеявшие пол, и в голове вспыхнуло тревожное предчувствие.

Если он не ошибается — они всё ещё на секундах.

— Нельзя медленно! — вдруг резко сказал Ци Ся. — Вытаскивайте гарпун немедленно!

Он быстрым шагом подошёл к доктору и серьёзно посмотрел на Хань Имо:

— Потерпи. Я сейчас вытащу его.

Хань Имо растерялся, но возражать не стал.

— Ты что творишь?! — доктор Чжао сердито оттолкнул Ци Ся. — Так ты только усугубишь рану!

— Нет времени! Если тянуть — он правда умрёт! — Ци Ся оттолкнул доктора в ответ, схватил гарпун за древко на спине Хань Имо.

Раздался душераздирающий крик.

Гарпун с обратными зубцами легко входит, но вытащить — невероятно тяжело.

— Эй! — Ли Шанъу подскочил, оттащил Ци Ся и рявкнул: — Ты что, убить его хочешь?!

Ци Ся дважды оттолкнули. Лицо его потемнело.

— Я понимаю, вы хотите помочь. Но если не торопиться — гарпуны…

Не успел договорить — со всех сторон снова раздался лязг цепей. Словно какой-то гигантский механизм вновь пришёл в действие.

И тут же — истошный крик Хань Имо.

Все разом обернулись: гарпуны начали медленно втягиваться обратно в стены.

А вместе с ними — Хань Имо тянуло по полу.

Ци Ся давно это заметил: верёвки на гарпунах — не декорация. Рано или поздно их начнут вытаскивать.

Все в панике побежали за Хань Имо. Ли Шанъу пытался схватить верёвку, сопротивляться силе, тянущей из чёрных отверстий, — но тщетно.

Стол, утыканный гарпунами, начал трещать и разваливаться, тоже медленно ползти назад.

Сила, способная разрывать дерево, была явно не по человеческим рукам.

Хань Имо корчился от боли, но быстро понял ещё одну проблему.

Если его дотащит до стены, а гарпун так и останется в теле — он будет пригвождён к ней и умрёт.

С этой мыслью он, превозмогая боль, поднялся, схватил Ци Ся за руку и, чеканя каждое слово, произнёс:

— Помоги мне вытащить гарпун! Прямо сейчас!

http://tl.rulate.ru/book/159237/9887976

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода