× Опрос: добавить новые способы оплаты?

Готовый перевод Card-Based Summoner, Hard-Carried by a Goblin / Я призыватель монстров, а всю игру за меня тащит гоблин: Глава 47.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Уничтожить племя Гоблинов и племя Рыболюдей на необитаемом острове.

На этот раз цель испытания казалась предельно ясной, без подвохов, но Чжао Хуаньши интуитивно чувствовал: что-то здесь не так.

Допив кокосовый сок, Чжао Хуаньши вместе с Гоблином-Вором отправился вглубь острова на разведку и поиск целей.

Жёлтый Страус был слишком высоким и ярким, его легко могли заметить, поэтому Чжао Хуаньши отозвал его обратно в карту.

Не успели они далеко уйти от пляжа, как Чжао Хуаньши наткнулся на нескольких Гоблинов, слонявшихся по лесу в поисках еды.

Внезапно увидев человека на необитаемом острове, Гоблины выглядели крайне удивленными.

Придя в себя и заметив, что Чжао Хуаньши один, они с дикими воплями и перекошенными от злобы лицами бросились в атаку.

Чжао Хуаньши уложил их по одному удару меча на каждого, превратив в кучу иссушенных трупов.

Последний Гоблин, почуяв неладное, попытался сбежать, но Гоблин-Вор сбил его с ног пинком, прижал к земле и хорошенько отлупил.

После короткого допроса на тарабарском языке и сдачи местоположения племени, на земле появилась еще одна гоблинская мумия — работа меча Чжао Хуаньши.

Эти тупые твари даже до десяти считать не умеют, так что Чжао Хуаньши и не надеялся вытянуть много информации. Узнав примерное расположение лагеря, остальное он решил проверить сам.

Дикие Гоблины устроили своё лежбище в самой высокой точке центральной части острова, настроив там примитивных лачуг из веток, так что найти их, зная направление, было несложно.

Чжао Хуаньши с Гоблином-Вором спрятались в высокой траве, и, терпя укусы насекомых, начали скрытно наблюдать за лагерем.

По прикидкам Чжао Хуаньши, в этом хаотичном нагромождении убогих построек обитало около семидесяти Гоблинов.

Помимо щуплых обычных особей, там было семь-восемь крепких Гоблинов-Воинов и два рослых Капитана Гоблинов.

В центре этих дырявых шалашей, которые и собачьей будкой не назовешь, стоял более-менее приличный деревянный домик.

Чжао Хуаньши предположил, что там живет Гоблин-Маг — вожак этого племени.

Такие разумные лидеры обычно куда опаснее, чем перекачанные мутировавшие Гоблины, у которых мышцы вместо мозгов.

«Допустим, половина племени сейчас шляется где-то снаружи, значит, общая численность может достигать ста пятидесяти — ста шестидесяти голов... Многовато, но с Гоблином-Вором в качестве диверсанта, если потратить время, справиться можно».

Поразмыслив, Чжао Хуаньши решил пока не трогать Гоблинов, а сначала найти вторую цель миссии — племя Рыболюдей.

Осторожно обходя бродящих по острову Гоблинов, он вместе с Гоблином-Вором двинулся вдоль береговой линии.

В отличие от лесных жителей, эти земноводные твари наверняка предпочитают селиться у воды.

И действительно, на другой стороне острова, возле скопления рифов, Чжао Хуаньши обнаружил Рыболюдей.

Монстры либо грелись на камнях, либо, вооружившись копьями из камня или кости, тыкали в крабов на диком пляже.

Но на берегу их было немного, всего около двух десятков. Большинство Рыболюдей отмокали в морской воде, лишь изредка показывая головы или ненадолго выбираясь на сушу, чтобы потом снова прыгнуть в волны.

«Проблема... Цель испытания — перебить всех Гоблинов и Рыболюдей.

Гоблинам с острова деваться некуда, а вот Рыболюди, почуяв неладное, просто уйдут на глубину и не вылезут. Тогда миссия будет провалена...

Рассчитывать, что как в "Испытании Новичка", под конец времени монстры взбесятся и сами побегут меня атаковать, вряд ли стоит...

Хотя кто знает, может, из моря вылезет какое-нибудь чудовище и просто раздавит меня, закончив игру...»

Чжао Хуаньши хмурился, обдумывая варианты, и случайно взглянул на Гоблина-Вора.

Тот вертел в руках ножик, уставившись на Рыбочеловека, поедающего краба, и облизывался, словно гадая, каково крабовое мясо на вкус.

Вспомнив, чем этот мелкий прохиндеец занимался в режиме "бездействия", Чжао Хуаньши вдруг просиял — в голове созрел план.

На диком пляже три детёныша Рыболюдей размером с баскетбольный мяч с громкими криками «Уа-ла-уа-ла!» гонялись за крабами.

Когда краб прятался в нору, они тыкали туда палками.

Пока мелюзга не уходила с пляжа в лес, взрослые Рыболюди особо за ними не следили.

На острове, кроме зеленокожих, опасных хищников не водилось.

А вот под водой было полно свирепых тварей, угрожающих безопасности потомства.

Тут три карапуза заметили большого красного краба, выползшего из моря, и с воплями «Ула-ула!» бросились за ним.

В самый момент, когда краб уже почти юркнул в расщелину, из воздуха появилась зеленая нога и с размаху наступила на него, расплющив панцирь.

Детеныши вытаращили свои огромные водянистые глаза и увидели зеленокожего «дядю», который одарил их жуткой ухмылкой.

Вслед за визгом детенышей на пляже поднялась суматоха.

Гоблин-Вор, зажав в зубах половину красного краба и держа в руках за задние лапы трёх верещащих рыболюдских отпрысков, словно огромных лягушек, с азартным видом рванул с пляжа прямо в чащу леса.

Десяток разъяренных Рыболюдей, похватав свои примитивные вилы и камни, бросились в погоню.

Прошло много времени, а преследователи так и не вернулись. Оставшиеся Рыболюди нырнули за подмогой.

Вскоре из моря вышел Рыбочеловек-Воин — куда крупнее и мощнее обычных собратьев, с тяжелым каменным копьем в руках. Возглавив отряд, он по следам углубился в лес.

Рыболюдей они не нашли, зато обнаружили несколько трупов Гоблинов, следы ожесточенной схватки и отпечатки лап какой-то огромной птицы.

Выглядело всё так, словно погоня попала в засаду Гоблинов, и после боя тела погибших Рыболюдей утащили враги.

А почему Гоблины не забрали своих мертвецов? Вероятно, потому что мясо Гоблинов такое мерзкое на вкус, что даже их сородичи брезгуют, — так рассудил Рыбочеловек-Воин, когда-то пробовавший гоблинятину.

Бросив полный ненависти взгляд в глубь острова, вожак не стал продолжать преследование, а развернулся и увёл своих обратно в море.

«Как я и думал, смерти пары детенышей и сородичей недостаточно, чтобы эти твари потеряли голову...» — размышлял Чжао Хуаньши, наблюдая из укрытия. — «Значит, нужно что-то пожестче».

http://tl.rulate.ru/book/159213/9906861

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода