× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Saiyans in the world of Naruto / Сайяны в мире Наруто: Глава 71: «Гора Мёбоку»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ночь в доме Узумаки Наруто.

Квартира Наруто была слишком маленькой, так что Карото пришлось устроиться на полу. Третий явно поскупился: сменить виллу четы Минато на эту конуру в трущобах – это надо было умудриться.

— Карото, ты знаешь, как обучиться Режиму Отшельника? — Спросил лежащий на кровати Наруто, которому никак не спалось. После путешествия во времени он остро осознал нехватку сил, а Режим Отшельника Минато указал ему путь вперед.

— Знаю.

— Тогда ты можешь меня научить? — Наруто перевернулся на бок и уставился на Карото.

— Зачем искать сложное вдали, когда у тебя под боком целое сокровище? — Недоуменно спросил Карото.

— Ты про Девятихвостого? — Наруто коснулся своего живота.

— Да, именно про него. Минато-сэмпай специально оставил его тебе. Он хотел, чтобы ты овладел силой Девятихвостого.

— Но сейчас я совершенно не могу контролировать эту мощь…

— Хорошо. Завтра я начну обучать тебя технике Отшельника. А сейчас уже слишком поздно, я спать хочу. — Карото зевнул и перестал обращать внимание на возбужденного Наруто.

Время пролетело быстро. Луна зашла, взошло солнце. Рано утром Наруто, горя энтузиазмом, вскочил с постели и растолкал крепко спящего Карото.

— Наруто, в следующий раз давай вставать попозже, — проворчал Карото.

Наруто лишь почесал затылок и глуповато хихикнул.

— Идем, на Гору Мёбоку! — Скомандовал Карото. Раз уж проснулись, пора начинать тренировку.

— А как мы туда доберемся?

— Ты что, там никогда не был? — Карото, глядя на озадаченное лицо Наруто, понял, что вопрос был лишним. — Просто попроси своего призывного зверя использовать Технику Обратного Призывания, и он перенесет тебя туда.

Стоило Карото это сказать, как Наруто начал складывать печати. Но на середине он замер и спросил:

— А ты-то как попадешь, Карото? Ты же не заключал контракт.

— Не волнуйся. Как только ты будешь там, я тоже смогу там оказаться.

Видя уверенность Карото, Наруто успокоился.

Раздался хлопок дыма. Наруто призвал маленькую жабу, объяснил ей суть дела и развеял технику. Теперь оставалось только ждать.

— Наруто, ты собрался на Гору Мёбоку? — Но вместо Обратного Призывания перед ними появился Джирайя.

— Да, Извращенный Отшельник. Я хочу отправиться на Гору Мёбоку, чтобы изучить Технику Отшельника.

Наруто ничего не скрывал от своего учителя. Услышав это, Джирайя перевел взгляд на Карото, вспоминая вчерашний разговор с Жабьим Отшельником.

Прошлым вечером, когда Джирайя как раз собирался пойти на поиски «материала» для своей книги, его призвал Отшельник Фукасаку. Старейший Жабьий Отшельник проснулся, чтобы передать важное наставление.

— Джирайя, рядом с Дитя Предсказания появилась переменная. Я больше не вижу, каким станет будущее мира шиноби. Ты должен хорошо обучить его, Джирайя.

Сказав это, старый отшельник снова погрузился в сон. Именно поэтому Джирайя пришел сюда, едва прознав о планах Наруто.

— Карото, я хотел бы с тобой поговорить. — Джирайе сейчас крайне необходимо было объясниться с гостем.

— Можно. Куда пойдем?

— Давай на скалу Хокаге. Наруто, подожди нас здесь.

Оставив Наруто, Джирайя первым сорвался с места, а Карото последовал за ним. Вскоре они стояли на вершине скалы Хокаге.

— Карото, Наруто – мой ученик. В будущем он станет реформатором мира шиноби и принесет ему покой. Я не хочу, чтобы твои неверные наставления сбили его с того пути, который я для него наметил, — серьезно произнес Джирайя.

— Он просто хочет стать сильнее. А ты хоть раз спрашивал Наруто, нужен ли ему твой намеченный путь? Он всю жизнь стремится к признанию, а ты хоть раз поинтересовался, не устал ли он?

Слова Карото заставили Джирайю задуматься. Действительно, всё это время он совершенно не учитывал чувства самого Наруто.

— Но не слишком ли рано ему сейчас изучать Режим Отшельника?

— Рано? Ты же сам прошел через две мировые войны шиноби. У тебя мозги совсем высохли? Почему ты за столько лет не обучил его этому Режиму? Организация Акацуки охотится за Хвостатыми Зверями, а внутри Наруто тикает неуправляемая бомба. Если не дашь ему козырь в рукаве сейчас, сколько членов Акацуки ты сможешь сдержать сам?

Карото обрушился на Джирайю с критикой. Столько лет потрачено на путешествия, а толком ни одного приема не выучили.

— Ну, это… понимаешь… — Джирайе нечего было возразить, ведь Карото говорил чистую правду.

— Ладно. Я поговорю с Отшельником Фукасаку, чтобы Наруто позволили прибыть на Гору Мёбоку.

Закончив разговор, Джирайя сконфуженно ушел. Он собирался просить Карото не вмешиваться, а в итоге сам оказался разгромлен аргументами.

Снова хлопок дыма – и Наруто исчез, появившись уже на Горе Мёбоку.

— Малыш Наруто, добро пожаловать, — поприветствовал его Отшельник Фукасаку. В ту же секунду Карото, уловив Ки Наруто, использовал Мгновенное Перемещение и оказался рядом.

— Так вот она какая, Гора Мёбоку. Какая густая природная энергия, — восхитился Карото. Концентрация энергии здесь была в десятки раз выше, чем в обычном мире. Настоящая обитель богов.

— Малыш Наруто, я буду отвечать за твое обучение. А ты, Карото, можешь гулять где вздумается.

Фукасаку знал, что Карото и есть та самая «переменная», о которой говорил Жабьий Отшельник, поэтому решил не ограничивать его в действиях.

Карото вел себя как настоящий турист: осматривал достопримечательности, трогал диковинные растения и даже успел искупаться в свое удовольствие. Наруто же пришлось несладко – Фукасаку то и дело охаживал его деревянным прутом.

Удары прута – хлоп, хлоп – отдавались в памяти Наруто вспышками боли.

— Отец, Наруто, Карото! Пора обедать! — Позвала Отшельница Шима.

Увидев сервированный «пир насекомых», Карото и Наруто едва не заработали приступ трипофобии.

— Наруто, Карото, ешьте побольше! — Гости на Горе Мёбоку были редкостью, и Шима выставила на стол свои лучшие кулинарные шедевры.

Друзья с трудом сглотнули. От одного вида копошащихся личинок по коже пробегал мороз.

— Ой, я совсем забыл! Госпожа Цунаде велела мне зайти к ней в полдень по важному делу. Прошу меня простить! — Карото мгновенно переместился прочь с горы.

— Карото, ты… — Наруто не успел договорить, фигура друга уже растаяла в воздухе. Он злился на Карото не за то, что тот сбежал, а за то, что не прихватил его с собой.

— Малыш Наруто, неужели мои блюда не по вкусу? — Шима мрачно взглянула на мальчика. Казалось, если он посмеет сказать «нет», его песенка будет спета.

— Что вы, я больше всего на свете люблю еду Отшельницы Шимы!

Сказав это, Наруто через силу проглотил личинку. Жевать он не рискнул – боялся, что его тут же вывернет наизнанку.

— Раз нравится – кушай побольше. — Увидев, как Наруто расправляется с угощением, Шима принялась подкладывать ему добавку.

Глядя на огромную тарелку, Наруто почувствовал непреодолимое желание умереть и еще сильнее возненавидел Карото за то, что тот бросил его в беде.

http://tl.rulate.ru/book/159201/9860004

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода