Готовый перевод I am the Amazing Spider—Man in the Marvel world. / Я — Удивительный Человек-паук в мире Marvel: Глава 34. Время сваливать вину

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Выйдя из полицейского участка, Питер узнал, что пойманный им парень оказался беглым бывшим агентом российской Службы внешней разведки Дмитрием Смердяковым по прозвищу «Хамелеон», который разыскивался федералами за многочисленные заказные убийства и кражу коммерческих тайн.

Хамелеон был одним из классических злодеев Человека-паука, хотя его способности, честно говоря, были... весьма невзрачными. По сути, он был бюджетной версией Мистик. В комиксах и мультфильмах ему даже требовался специальный пояс с камерой, чтобы копировать внешность.

Хотя в этом мире, похоже, это было не нужно. По словам начальника полиции, этот парень с помощью какой-то советской чёрной технологии заменил себе кожу лица, и теперь у него не было собственного облика. Но что странно, этот мастер перевоплощений почему-то использовал своё настоящее имя.

— В любом случае, с этой мелкой историей о самозванце покончено. Жаль, что Мистерио оказался слишком осторожным и оборвал соединение, как только я попытался взломать его оборудование. Но раз его проектор световых частиц не может обмануть тепловизор, разобраться с ним, пожалуй, будет несложно.

Выйдя из участка, Питер взглянул на часы и поспешил в школу. Если по дороге ничего не случится, он ещё не опоздает.


А в это время внутри участка двое полицейских с любопытством наблюдали за Хамелеоном, который от скуки менял свою внешность в камере предварительного заключения. В одну секунду он был кудрявой женщиной-полицейским, в следующую — лысым детективом. Его кожа перетекала, словно жидкий металл.

— Так почему мы просто не снимем с него эту маску?

— Ты что, не слышал, что сказал начальник? Этот парень заменил себе лицо на высокотехнологичное, его не снять.

Пока двое надзирателей переговаривались, к ним подошли двое незнакомых коллег. Один из них махнул удостоверением:

— Вас вызывает начальник. Смена.

Когда те двое скрылись из виду, подошедшие полицейские достали ключи и открыли дверь камеры.

— Дмитрий, мистер Фиск очень недоволен твоим провалом, — бросил на него косой взгляд открывший дверь продажный коп. — Сейчас на записи в камере идёт заранее подготовленный ролик. Можешь уходить. Мистер Фиск ждёт твоего отчёта.

Хамелеон лениво поднялся. Его кожа пошла рябью и идеально скопировала внешность одного из охранников. Он поправил воротник формы.

— Если бы Фиск знал, что новый костюм Человека-паука видит сквозь голограммы, он бы не использовал слово «провал».

Тот продажный коп, чью внешность скопировали, покорно вошёл в камеру и сел. Хамелеон последовал за вторым. На ходу он спросил:

— А что с остальными? С этим проклятым Квентином Беком и Макдональдом Гарганом?!

— Они, конечно, уже в безопасном месте. Ждут только тебя.

Они шли и разговаривали, направляясь к выходу. Вдруг Дмитрий заметил, как на лице продажного копа мелькнул небольшой световой блик, и невозмутимо предупредил:

— Снаружи по нам целятся. Я видел отражение на твоём лице.

— Что?

Продажный коп инстинктивно дёрнулся, чтобы увернуться, но было уже поздно. В тот самый момент, когда он попытался уклониться, пуля, пробив стену, пронзила его голову. Хамелеон, среагировавший на долю секунды позже, успел укрыться и, передвигаясь вдоль стены, пробормотал:

— Даже если нужно спасаться бегством, не стоит торопиться. Особенно перед ним.

Внезапная стрельба подняла на уши весь полицейский участок. Сирены взвыли, и толпы офицеров хлынули на место происшествия, оцепляя периметр. А снаружи, на крыше здания напротив, снайпер с мрачным лицом смотрел на данные, поступающие с прибора на его оружии. Специальная пуля не уничтожила ни одного устройства с напряжением. Другими словами, Хамелеон не был убит.

В этот момент в воздух уже поднялся полицейский дрон, который заснял стрелка. На нём был чёрный кожаный плащ, а под ним — чёрная футболка с огромным белым черепом. В руках он держал устрашающую крупнокалиберную снайперскую винтовку. Он лишь спокойно взглянул в объектив дрона и быстро скрылся. Когда изображение поступило в участок, там началась настоящая паника.

— Это Фрэнк Касл! Всем высшая степень тревоги! Всем высшая степень тревоги!

Хамелеон, уже смешавшийся с толпой полицейских, воспользовался суматохой и сбежал. Он был уверен, что снова попал на прицел этого печально известного «Карателя». Чтобы выжить, ему нужно было найти Кингпина. А о Карателе пока можно было не беспокоиться. Этот парень хоть и был психом, но не стал бы стрелять без разбора.

Хамелеон нашёл патрульную машину, умело завёл её и уехал. Он добрался до торгового центра, вошёл внутрь, а через несколько минут оттуда вышел совершенно другой человек. Невозмутимо оглядевшись по сторонам, он направился к одному из заведений Кингпина в Адской Кухне.


Несколько часов спустя, наконец добравшись до убежища, Хамелеон полностью сбросил маскировку, обнажив приросшую к лицу белую маску с размытыми чертами.

Вернувшись, он с порога набросился с обвинениями на никчёмного детектива.

— Что ты там за информацию нарыл? Она вся неверна!

— Я вам ещё вчера сказал, что Человек-паук сменил костюм! Сами не слушали!

Гарган, конечно, не собирался брать на себя эту вину и тут же свалил всё на Квентина. На это вечно трусливый специалист по спецэффектам замотал головой, как болванчик.

— Я тут ни при чём! У меня не было ни фотографий, ни возможности увидеть новый костюм Человека-паука. За такое короткое время невозможно было создать новую модель и спроецировать её на каждую сцену!

— Значит, по-твоему, это я виноват?

Гарган схватил Квентина за шиворот и начал его трясти. Тот в ужасе замахал руками и принялся извиняться. Но Дмитрий чётко указал на виновного:

— Именно ты! Ты, чёртов бесполезный детектив! Знаешь, как Человек-паук меня избил? С помощью тепловизора! Ты говорил, что Человек-паук — нищий сопляк, у которого нет денег на высокотехнологичное оборудование! И что в итоге? В итоге меня хорошенько отдубасили!

— Откуда мне знать, где он взял это оборудование?! А? Ещё вчера, когда он дрался с этим Шокером, на нём был рваный нейлоновый костюм!

— Хватит. Я позвал вас сюда не для того, чтобы вы ссорились.

Медленный, но властный рык Кингпина заставил всех троих замолчать. Император Адской Кухни, неизвестно когда появившийся в комнате, смотрел на троицу, за которую он заплатил немалые деньги, и не знал, что чувствовать — гнев или разочарование.

— Я нанял вас, чтобы избавиться от Человека-паука! Избавиться от этого парня, который создаёт большие проблемы моему... бизнесу. А не для того, чтобы вы тут перекладывали ответственность друг на друга.

Кингпин говорил с ноткой разочарования, а затем сокрушённо вздохнул.

— Если, мистер Дмитрий, ваш план с подставой не сработал, мы перейдём к другому. Если Человек-паук снова увидит, как вы его изображаете, он обязательно погонится за вами. Мы можем всё устроить. Найдём заброшенную стройку, какой-нибудь мост. Мы можем использовать бомбы, много-много бомб. Заманим Человека-паука в ловушку и взорвём его.

— Всё не так просто. У меня кое-какие счёты с Фрэнком Каслом. Он теперь охотится за мной.

Услышав это имя, даже Кингпин на несколько секунд замолчал, а потом снова вздохнул.

— Тогда вам придётся и вправду сыграть роль супергероя. Показательно поборитесь с преступностью, чтобы он понял, что вы сбежали. А остальное пусть оставит нам.

http://tl.rulate.ru/book/159067/9836636

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 35. Небольшое объяснение и ворчание»

Приобретите главу за 5 RC. Или, вы можете приобрести абонементы:

Вы не можете войти в I am the Amazing Spider—Man in the Marvel world. / Я — Удивительный Человек-паук в мире Marvel / Глава 35. Небольшое объяснение и ворчание

Для покупки главы авторизуйтесь или зарегистрируйте аккаунт

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода