Готовый перевод A Top Science Student Taking the Imperial Examination? So Amazing It Left Me Speechless! / Лучший знаток точных наук на кэцзюй? Настолько крут, что Мы остолбенели!: Глава 24: «Советы перед началом дела»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ли Су нарочно замедлил движения – объяснял подробно, что и зачем.

Постепенно семья поняла: братец действительно умеет готовить!

Причём как-то по-другому – всё плавно, красиво. Даже обычный труд на кухне у него выглядел утончённо. Умение читать, выходит, совсем преображает человека.

Не найти слов, чтобы описать – будто творит не еду, а искусство.

Когда блюдо было готово, он уступил место:

— Кто попробует?

Родные переглянулись и дружно отпрянули. Зачарованные ароматом, забыли следить за шагами. Слишком вкусно пахло, чтобы учиться.

Если бы учил посторонний мастер – поди, записывали бы каждое слово, а тут свой, и как-то вроде бы некритично. Авось кто-то выучит. Главное, чтобы Ли Су не понял, что они всё пропустили. Так, все одновременно шагнули назад, и впереди внезапно осталась одна Ли Чжэнпин.

— Э? — растерялась она.

Никто не встретил её взгляда – все смущённо отвернулись.

— Ладно уж, я попробую, — решилась третья сестра. Хоть и волновалась, но вышла к очагу и стала повторять по памяти то, что видела. Ли Су время от времени подсказывал.

Она закончила и застыла, словно осуждённая, ожидая приговора.

— Отлично, сестрица, — похвалил брат. — Замечательно вышло. Кто следующий?

Она расправила плечи, глаза засверкали. Сяо-сы её похвалил!

— Да, сестрица Пин – лучшая хозяйка, — подхватила Фэн Цуйцуй. — Пусть она и отвечает за основу. А я всё равно этих шагов не запомнила.

Все закивали, соглашаясь без обсуждения.

Когда напряжение спало, запах стал казаться ещё сильнее. В воздухе витала пряная нега – хоть подошвы вари, всё равно вкусно.

— На ужин зальём в кастрюлю, сварим, попробуем. — Ли Су уловил их взгляды и улыбнулся.

В этот момент с улицы вбежали ребятишки, учуяв аромат.

— Маленький дядюшка опять что-то вкусное готовит! — Догадались они.

Оглянулись друг на друга – и бегом в дом. Ли Цзыжо отстала:

— Подождите! — Но брат Ли Цзыси подхватил её на руки, прибавляя ходу.

— Спасибо, сестрёнка, — обняла его малышка за шею.

Ли Цзыси обожала это семейное тепло. Здесь никто их с матерью не обижал. Братья, сёстры – одно целое. Стоит кому-то обидеть – малышка первая заступается.

— Пришли? Тогда бегом мыть руки, готовьтесь к ужину, — сказал Ли Су.

— Маленький дядюшка, а что сегодня вкусного? — Пропела Цзыжо, мотая косичками.

— Сейчас узнаешь. Сначала руки. — С пролезавших сквозь пыль и траву малышей сыпался песок – вымыть до блеска пришлось под надзором.

Он налил воды, стоял рядом – следил, чтоб каждый пальчик отполировали.

Когда все отмылись, рассадил вокруг стола.

Едва блюдо достали и разлили, все подались вперёд – и тут же прижались ложками. Обыкновенные овощи и рис, но вкус – волшебный. Даже жидкость из котла не оставили, залили в рис, вычистили до дна.

Дети чавкали, сопя от остроты, но счастливо улыбались.

Он хотел было им воды долить, чтобы не жгло, но малявки хором отказались – пусть жжёт, зато вкусно!

— Как думаете, если продавать, найдутся покупатели? — Спросил Ли Су.

Все разом закивали. Да ведь от одного запаха очередь встанет!

— Хорошо, после страды начнём, — решил он.

— Чего ждать! — Воскликнула Фэн Цуйцуй. — Сейчас народу в доме много, работа идёт шустро – благодаря сохе с изогнутым дышлом. Надо зарабатывать раньше.

Люди согласились. Раз есть способ заработать – нельзя тянуть.

— Хоть бы завтра! — Подхватил Ли Чжэнцян.

— Завтра не выйдет, — покачал головой Ли Су. — Тележку ещё не дособрали, печь не сделали, нужно и план обсудить – кто за что отвечает. Всё требует порядка.

Те почесали затылки. Думали, дело простое, а тут целая система.

— Тогда скажи нам, что нужно подготовить, — попросил отец.

Он спокойно изложил шаги. Родные послушали – и поняли: спешка действительно не к добру.

— Главное теперь распределить, кто чем займётся. — Ли Су взглянул на всех. — Сестра Пин ответственная за основу и закупки. Кто пойдёт продавать? Продавцу нужны счёт и точность, деньги ведь считать. Ещё нужны мастера для бамбуковых шпажек, кто-то должен мыть и нанизывать.

Все притихли, переглядываясь. Точно, распределять надо, и с умом.

— Ещё вопрос – как делить выручку, — добавил он. — Я хочу, чтобы работа приносила гармонию в доме, а не раздоры.

Фэн Цуйцуй решила, будто всё просто:

— Деньги все мне. Буду хранить и выдавать по надобности.

— Мать, у братьев собственные семьи, им ведь и своё нужно, — мягко возразил сын.

Все ахнули: делиться деньгами? Да нет, лучше как всегда – всё под материнскую руку.

Он на минуту задумался. Нужен баланс. Пусть мать распоряжается общим, но и каждому дому – своя доля.

http://tl.rulate.ru/book/158774/9789740

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода