Ван Тао, брат Ван Куня!
Услышав, как представился этот толстяк с прической «под горшок», я сразу понял: он не врёт. Это не пустая похвальба и не попытка прикрыться чужим именем. Ван Кунь действительно говорил, что пришлет братьев поддержать меня. Этот тип с самого начала твердил, что знает менеджера, а теперь назвался именем Ван Куня — сто процентов, это они.
— Стоп! Стоп! — заорал я, бросаясь к Ван Тао.
Кэ Дали и остальные замерли. Имя «Ван Кунь» было известно всем. У Фань тоже притих, не решаясь больше буянить. Я присел на корточки, помог Ван Тао подняться и увидел, что досталось ему изрядно: весь в следах от подошв, голова разбита в нескольких местах, кровь льет ручьем — пострадал он даже сильнее, чем У Фань.
Остальные его приятели тоже выглядели неважно — резиновая дубинка бьёт больно.
— Кто такой Ван Кунь? — шепотом спросил Дун Син.
— Крупный бандит, лучший боец Хун Вэйцзюня... Мы вляпались по-крупному, как бы Ли Ху не подставить, — так же тихо ответил У Фань.
Дун Син промолчал, только скривил губы — явно не впечатлился.
Мой мозг работал на предельных оборотах. Изобразив глубочайшее сожаление, я воскликнул:
— Ай-яй-яй, так ты брат Куня! Что ж ты сразу не сказал? Вот ведь неудобно вышло, свои же своих побили!
Ван Тао, всё ещё контуженный, пробормотал:
— Я же говорил, ты не верил...
Осматривая его голову, я понимал, что дело дрянь, но вслух тараторил:
— Ничего, ничего, пара царапин. Дали, бери ребят, везите их в больницу! Эх, ну и дела...
Кэ Дали кивнул и подозвал нескольких охранников.
А я, раздавая указания, отчаянно сигнализировал глазами У Фаню и Дун Сину: «Бегите!»
У Фань, хитрый как лис, мгновенно всё понял. Схватив Дун Сина, он рванул к другому концу переулка.
— Не дайте им уйти! — вдруг опомнился Ван Тао и закричал.
— Точно! Ловите их, не упустите! — тут же подхватил я.
Охранники бросились в погоню, но У Фань и Дун Син неслись как угорелые и мигом исчезли из виду.
Ван Тао держался за голову и ругался, а я успокаивал его:
— Не переживай, брат. Ты брат Куня, значит, и мой брат. Запомни, меня зовут Ли Ху, я менеджер бара «Пламя»... Этих двоих я из-под земли достану, если они из Сянсяня не свалили!
— Угу, спасибо, брат Ху... — Ван Тао всё ещё пребывал в прострации.
Мы вывели их к главному входу. Только я собрался ловить такси, как подъехал Mercedes SUV. Из машины выпрыгнул Ван Кунь. Увидев состояние Ван Тао, он нахмурился:
— Что случилось?
— Брат, меня избили! — Ван Тао зажимал рану, кровь сочилась сквозь пальцы.
— Кто?! — Ван Кунь шагнул вперёд, осмотрел раны брата, и его глаза вспыхнули яростью.
— Я! Брат Кунь, это недоразумение! — поспешил вмешаться я. — Я сначала не узнал Ван Тао, увидел драку в баре, велел вытащить буянов на задний двор и проучить. Кто ж знал, что так глупо выйдет, что это свои! Вот, везем в больницу.
Услышав, что это моих рук дело, Ван Кунь помрачнел, но срываться на мне не стал. Вместо этого он указал на Ван Тао и выругался:
— Идиот! Вечно ты в истории попадаешь!
Ван Тао огрызнулся:
— Брат, я не виноват! Тот пацан сам к нашим девчонкам полез!
— Ещё и пререкаешься! — Ван Кунь отвесил ему пощечину.
— Не бей, не бей... Брат Кунь, виноват я, не признал братишку! Дали, вези людей в больницу! — я встал между ними, одновременно подгоняя Кэ Дали.
— Э... да... — Кэ Дали поймал два такси и увез пострадавших.
— Брат Кунь, остынь. Моя вина, я полностью отвечаю за лечение и восстановление брата, все расходы беру на себя! — я достал сигарету и протянул Ван Куню.
— Плевать на него, никчёмный кусок мяса, — раздраженно бросил Ван Кунь, но тут же добавил: — Пошли, посмотрим записи с камер. Надо найти тех двоих.
Ван Кунь жаждал мести за брата, и его гнев был направлен на У Фаня и Дун Сина!
Я хотел было возразить, но не нашел подходящего предлога. Пришлось вести его к мониторам. К счастью, в момент драки освещение в баре было тусклым, стробоскопы мигали, лиц толком не разобрать. А в переулке камер не было.
Я уже придумал легенду, собираясь сказать, что эти двое — мои друзья, но Ван Кунь холодно произнёс:
— Кем бы они ни были, я с них шкуру спущу!
О Ван Куне ходило много слухов. Этот человек отличался крайней жестокостью. Говорили, лет десять назад один подрядчик задержал выплату, так Ван Кунь вывез его на водохранилище Саньюань и пытал всю ночь. Бедолага потом остался наполовину парализованным.
Когда Лю Фу-Ань признался, что его брата убил Ван Кунь, мы с Ван Вэем поверили сразу. От него можно было ожидать чего угодно.
Я решил: ни за что не позволю У Фаню и Дун Сину попасть к нему в лапы.
Пока Ван Кунь смотрел записи, я вышел и позвонил У Фаню. Тот, понимая серьезность ситуации, не стал капризничать и быстро взял трубку.
— Вы как? — спросил я.
— Мы с Дун Сином в деревне Таоюань, у него на приемке металлолома, — ответил У Фань.
Я спросил про рану. Он сказал, что жить будет — местный врач зашил и перевязал. Добавил: «Слава богу, лицо цело, а то чем бы я на жизнь зарабатывал?»
Я разозлился:
— Тебе всё шуточки! Жить спокойно не можешь? Зачем полез к их девкам? Вот из-за этого твоего характера я и боюсь брать тебя в дело — вечно проблемы на ровном месте!
У Фань тоже завелся:
— Ли Ху, вот сейчас обидно было! Когда надо было спасать А-Фа и Инь Чэня, я без лишних слов с тобой пошел!
Вспомнив прошлое, я немного остыл. Я знал У Фаня как облупленного. Я обрисовал ему ситуацию и предупредил:
— Ван Кунь этого так не оставит. Залягте на дно на время.
У Фань умел подстраиваться под обстоятельства и знал, кто такой Ван Кунь, поэтому сразу согласился. Но тут в трубке послышался голос Дун Сина:
— Чего его бояться? Помахаемся! Я Ци Цзюня резал, а этого что, испугаюсь?
У Фань шикнул на него:
— Заткнись. Не видел я еще, чтобы кто-то, кого ты резал, в итоге сам в больницу не загремел... Сиди тут и не рыпайся, в город ни ногой!
У Фань хоть и разгильдяй, но в серьезных вещах не дурак. Раз он сдерживает Дун Сина, я спокоен. Дав еще пару советов, я повесил трубку.
Вернувшись в комнату охраны, я увидел, что Ван Кунь всё ещё сверлит взглядом экран, прокручивая момент с У Фанем и Дун Сином. В руке он вертел тот самый изящный кинжал. Лезвие мелькало вверх-вниз, влево-вправо, отбрасывая блики — он крутил его виртуозно, словно веер.
— Брат Кунь, красивый кинжал! — я перевёл тему, уставившись на его руку.
Этот кинжал был моей главной целью на сегодня. Я подозревал, что именно им убили Лю Фушэна. Я заготовил длинную речь, чтобы вывести Ван Куня на разговор, но вмешался случай с У Фанем.
— У меня таких полно. Хочешь? Дарю, — Ван Кунь небрежно подбросил кинжал и кинул его мне.
http://tl.rulate.ru/book/158754/9754449
Готово: